De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|57}}
 
{{der|57}}
{{column|
 
Popa..... <br>
 
Por causal <nowiki>=</nowiki> '''Banaca'''.  <br>
 
Por amor de tí <nowiki>=</nowiki> '''Ginína banaca'''.<br>
 
'''banaquerrí,''' {{lat|vel}} '''Guana''' [tachado, ilegible] <br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Por esta <br>
 
<br>
 
Por tanto..... <br>
 
Por lo qual, principalm.<sup>te</sup>.....<br>
 
Por encíma de mí...... <br>
 
Por mi, en mi lugar <nowiki>=</nowiki> <br>
 
lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrumírre gímeda.''' <br>
 
Por defectivo {{lat|v.g.}} Por falta de  <br>
 
Por verbal <nowiki>=</nowiki> {{lat|v.g.}} Por hacer, ó <br>
 
'''Numedanímíucare.''' Por miedo mio <nowiki>=</nowiki>  <br>
 
Por temor de Dios <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Por el contrario <nowiki>=</nowiki> <br>
 
aplicacion pide practica,<br>
 
Por ventura hiciste? <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Por temporal {{lat|v.g.}} Por Pasqua <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Por poco <nowiki>=</nowiki> '''Vísímacha'''. <br>
 
Por agua <nowiki>=</nowiki> '''Vníaco'''. <br>
 
Por detras de mí <nowiki>=</nowiki> <br>
 
lante de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nunanírreba''', <br>
 
sencia, ó, acatamiento <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Por donde? <nowiki>=</nowiki> '''Tegetacan'''? <br>
 
Por aqui <nowiki>=</nowiki> '''Guayege'''.<br>
 
Por aculla <nowiki>=</nowiki> '''Nenege'''.<br>
 
Por donde está Pedro <nowiki>=</nowiki> <br>
 
Por encima <nowiki>=</nowiki> '''Rítabāge'''. <br>
 
Por que? Ynterrogativa <nowiki>=</nowiki><br>
 
Porque, afirmativo <nowiki>=</nowiki> '''Benayerrí'''. <br>
 
<br>
 
Porfiar..... <br>
 
Porfia.....<br>
 
Porfiado ..... <br>
 
  
|
+
{{cuadricula
'''Yda isígí.''' <br>
+
|Popa |'''Yda isígí.'''}}
/ Por causa de Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro banaca'''. <br>
+
{{cuadricula1
/ Por eso <nowiki>=</nowiki> '''Ribanaca, riayu-'''<br>
+
|Por causal <nowiki>=</nowiki> '''Banaca'''.  Por causa de Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro banaca'''.}}
<br>
+
{{cuadricula1
causa,ó p.<sup>r</sup> lo q.<sup>l</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Chunisaí bana-'''<br>
+
|Por amor de tí <nowiki>=</nowiki> '''Ginína banaca'''. Por eso <nowiki>=</nowiki> '''Ribanaca, riayu-''' <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''-ca''' {{lat|l.}}*<br>
+
'''banaquerrí,''' {{lat|vel}} '''Guana''' [tachado, ilegible] Por esta causa,ó p.<sup>r</sup> lo q.<sup>l</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Chunisaí bana-'''<br>
'''Ria iubanaquerrí.''' <br>
+
{{der|'''-ca''' {{lat|l.}}*}}}}
'''Chunisaí banaquerri.''' <br>
+
{{cuadricula
'''Nubicao, Nubicaucha.''' <br>
+
|Por tanto |'''Ria iubanaquerrí.'''
'''Nuarrumírre'''. {{lat|v.g.}} Has esto en mí <br>
+
|Por lo qual, principalm.<sup>te</sup>|'''Chunisaí banaquerri.'''
<br>
+
|Por encíma de mí|'''Nubicao, Nubicaucha.'''}}
fuego <nowiki>=</nowiki> '''Sichaí íní,''' <br>
+
{{cuadricula1
haver yo hecho <nowiki>=</nowiki>
+
|Por mi, en mi lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrumírre'''. {{lat|v.g.}} Has esto en mí <br>
'''Numedacare,'''<br>
+
lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrumírre gímeda.'''}}
'''Nucarruníba'''. <br>
+
{{cuadricula1
'''Dios íbao nína'''. <br>
+
|Por defectivo {{lat|v.g.}} Por falta de  fuego <nowiki>=</nowiki> '''Sichaí íní,'''}}
'''Quebana, quebanaja, chacataja'''. Su <br>
+
{{cuadricula1
y bastante. <br>
+
|Por verbal <nowiki>=</nowiki> {{lat|v.g.}} Por hacer, ó haver yo hecho <nowiki>=</nowiki> '''Numedacare,'''<br>
'''Gimedanímíu síaya?''' <br>
+
'''Numedanímíucare.''' Por miedo mio <nowiki>=</nowiki>  '''Nucarruníba'''.}}
'''Pasqua yage'''. <br>
+
{{cuadricula1
/ Por el camino <nowiki>=</nowiki> '''Anijubarrico'''. <br>
+
|Por temor de Dios <nowiki>=</nowiki> '''Dios íbao nína'''.}}
/ Por tierra <nowiki>=</nowiki> Macarrataí íta. <br>
+
{{cuadricula1
'''Nubajunareba''', '''nutanegeba'''. / Por de-<br>
+
|Por el contrario <nowiki>=</nowiki> '''Quebana, quebanaja, chacataja'''. Su <br>
'''Nubechareba'''. / Por mi pre- <br>
+
aplicacion pide practica, y bastante.}}
'''Nutuya jueríco'''. <br>
+
{{cuadricula1
Por mi lado <nowiki>=</nowiki> '''Nuema naco'''. <br>
+
|Por ventura hiciste? <nowiki>=</nowiki> '''Gimedanímíu síaya?'''}}
Por ahi <nowiki>=</nowiki> '''Chegene'''. <br>
+
{{cuadricula1
Por donde tu estas '''Chege gírra'''. <br>
+
|Por temporal {{lat|v.g.}} Por Pasqua <nowiki>=</nowiki> '''Pasqua yage'''.}}
'''Pedro itege.''' <br>
+
{{cuadricula1
Por abajo <nowiki>=</nowiki> '''Riagíbagēba'''. <br>
+
|Por poco <nowiki>=</nowiki> '''Vísímacha'''. Por el camino <nowiki>=</nowiki> '''Anijubarrico'''. }}
'''Tainataca banāca?''', {{lat|vel}} tainai. <br>
+
{{cuadricula1
/ Porque causa <nowiki>=</nowiki> '''Tainataca bana-'''<br>
+
|Por agua <nowiki>=</nowiki> '''Vníaco'''. Por tierra <nowiki>=</nowiki> Macarrataí íta.}}
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''(-ca.''' <br>
+
{{cuadricula1
'''Nuasacareu, nuquírríba rinaco.''' <br>
+
|Por detras de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nubajunareba''', '''nutanegeba'''. / Por de-<br>
'''Yasacarecasi'''. <br>
+
lante de mí <nowiki>=</nowiki> '''Nunanírreba''', '''Nubechareba'''. Por mi pre- <br>
'''Casacarecayi'''. <br>
+
sencia, ó, acatamiento <nowiki>=</nowiki>  '''Nutuya jueríco'''.}}
}}
+
{{cuadricula1
*[R]anaquerri. {{lat|l}} Riayuguanaquerre, chunisay guanaquerre.
+
|Por donde? <nowiki>=</nowiki> '''Tegetacan'''? Por mi lado <nowiki>=</nowiki> '''Nuema naco'''. }}
 +
{{cuadricula1
 +
|Por aqui <nowiki>=</nowiki> '''Guayege'''. Por ahi <nowiki>=</nowiki> '''Chegene'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Por aculla <nowiki>=</nowiki> '''Nenege'''. Por donde tu estas '''Chege gírra'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Por donde está Pedro <nowiki>=</nowiki> '''Pedro itege.'''}}
 +
{{cuadricula1
 +
|Por encima <nowiki>=</nowiki> '''Rítabāge'''. Por abajo <nowiki>=</nowiki> '''Riagíbagēba'''. }}
 +
{{cuadricula1
 +
|Por que? Ynterrogativa <nowiki>=</nowiki> '''Tainataca banāca?''', {{lat|vel}} tainai. }}
 +
{{cuadricula1
 +
|Porque, afirmativo <nowiki>=</nowiki> '''Benayerrí'''. Porque causa <nowiki>=</nowiki> '''Tainataca bana-'''<br>
 +
{{der|'''(-ca.'''}}}}
 +
{{cuadricula
 +
|Porfiar |'''Nuasacareu, nuquírríba rinaco.'''
 +
|Porfia|'''Yasacarecasi'''.
 +
|Porfiado |'''Casacarecayi'''.}}
 +
{{cuadricula1
 +
|*[R]anaquerri. {{lat|l}} Riayuguanaquerre, chunisay guanaquerre.}}
 
}}
 
}}

Revisión del 17:42 28 sep 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 57r

fol 56v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 57v

Trascripción

57
Popa Yda isígí.
Por causal = Banaca. Por causa de Pedro = Pedro banaca.
Por amor de tí = Ginína banaca. Por eso = Ribanaca, riayu-

banaquerrí, vel Guana [tachado, ilegible] Por esta causa,ó p.r lo q.l = Chunisaí bana-

-ca l.*
Por tanto Ria iubanaquerrí.
Por lo qual, principalm.te Chunisaí banaquerri.
Por encíma de mí Nubicao, Nubicaucha.
Por mi, en mi lugar = Nuarrumírre. v.g. Has esto en mí
lugar = Nuarrumírre gímeda.
Por defectivo v.g. Por falta de fuego = Sichaí íní,
Por verbal = v.g. Por hacer, ó haver yo hecho = Numedacare,
Numedanímíucare. Por miedo mio = Nucarruníba.
Por temor de Dios = Dios íbao nína.
Por el contrario = Quebana, quebanaja, chacataja. Su
aplicacion pide practica, y bastante.
Por ventura hiciste? = Gimedanímíu síaya?
Por temporal v.g. Por Pasqua = Pasqua yage.
Por poco = Vísímacha. Por el camino = Anijubarrico.
Por agua = Vníaco. Por tierra = Macarrataí íta.
Por detras de mí = Nubajunareba, nutanegeba. / Por de-

lante de mí = Nunanírreba, Nubechareba. Por mi pre-

sencia, ó, acatamiento = Nutuya jueríco.
Por donde? = Tegetacan? Por mi lado = Nuema naco.
Por aqui = Guayege. Por ahi = Chegene.
Por aculla = Nenege. Por donde tu estas Chege gírra.
Por donde está Pedro = Pedro itege.
Por encima = Rítabāge. Por abajo = Riagíbagēba.
Por que? Ynterrogativa = Tainataca banāca?, vel tainai.
Porque, afirmativo = Benayerrí. Porque causa = Tainataca bana-
(-ca.
Porfiar Nuasacareu, nuquírríba rinaco.
Porfia Yasacarecasi.
Porfiado Casacarecayi.
*[R]anaquerri. l Riayuguanaquerre, chunisay guanaquerre.
fol 56v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 57v

Referencias