De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
Línea 40: Línea 40:
 
Pato carretero.....<br>
 
Pato carretero.....<br>
 
Podrido palo <nowiki>=</nowiki> '''Aicuba sarrusarruyi.''' <br>
 
Podrido palo <nowiki>=</nowiki> '''Aicuba sarrusarruyi.''' <br>
Pepita, {{lat|v.g.}}, de algodon..... <br>
+
Pepita, {{lat|{{lat|v.g.}}}}, de algodon..... <br>
 
Poner de dos en dos.....<br>
 
Poner de dos en dos.....<br>
 
Pajaro, Dios te de..... <br>
 
Pajaro, Dios te de..... <br>
Línea 59: Línea 59:
 
'''Querreyi'''. <br>
 
'''Querreyi'''. <br>
 
'''Chaquesí, chaderresí.''' <br>
 
'''Chaquesí, chaderresí.''' <br>
{{lat|v.g.}}, de Espada <nowiki>=</nowiki> '''Ríbíta'''.<br>  
+
{{lat|{{lat|v.g.}}}}, de Espada <nowiki>=</nowiki> '''Ríbíta'''.<br>  
 
'''Siquírrida'''. <br>
 
'''Siquírrida'''. <br>
 
'''Dabínírri'''. <br>
 
'''Dabínírri'''. <br>
Línea 72: Línea 72:
 
'''Babacaísa'''. <br>
 
'''Babacaísa'''. <br>
 
'''Nudurru canā.''' <br>
 
'''Nudurru canā.''' <br>
sobre. {{lat|v.g.}} Mi P.<sup>e</sup> viene <br>
+
sobre. {{lat|{{lat|v.g.}}}} Mi P.<sup>e</sup> viene <br>
 
'''Nusaricana rínu '''<br>
 
'''Nusaricana rínu '''<br>
 
<br>
 
<br>

Revisión del 16:24 24 ago 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 58v

fol 58r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 59r

Trascripción

Puerta, lo q.e cierra y abre =
Puerto.....
Pues.....Apa, Gue. ìd. =
Pujar.....Numagírríayu.
Pulga.....
Pulgar dedo.....
Pulmon.....
Pulpa .....
Pulso = Ygichu. Pulsar el pulso =
Pulir.....
Punzar = Nudurru.....
Punta.....
Puntiagudo.....
Puntal.....
Puño = Cagesí ísícasí. Puño,
Puñal......
Pupilo.....
Puro limpio = Masacoreyí.
Pura agua.....
Pureza.....
Purificar límpiar.....
Purgarse = Nusudedauba.
Purga.....
Purgar la llaga.....
Purgazon..... Amaímí.
Puta dicen loca.....
Plantar mais.....
Por local no lo hay, en su lugar usan
por la sabana, id. est., sobre la sabana =
bachaída ítaba.
Pato carretero.....
Podrido palo = Aicuba sarrusarruyi.
Pepita, [[latin::v.g.]], de algodon.....
Poner de dos en dos.....
Pajaro, Dios te de.....
Pulla chanza.....

.
Barruacabasíba.
Hay tal?
Pujo = Magírríacasí.
Cabanaírre.
Nucage nerriabana.
Mesanísí.
Magiyíja.
Simasímaní ígíchu.
Nuchunìu.
Punzon = Durrubasí.
Rijuata, rídacuquerríanama.
Querreyi.
Chaquesí, chaderresí.
[[latin::v.g.]], de Espada = Ríbíta.
Siquírrida.
Dabínírri.
Sin mescla = Jusiataí.
Cuníataí.
Masacorecaí.
Numetuayu.
Purgar à otro = Nusudedau.
Sudedacasí.
Camauní.
Quien la tiene = Amaimísa.
Babacaísa.
Nudurru canā.
sobre. [[latin::v.g.]] Mi P.e viene
Nusaricana rínu

Unana.
Palo hueco = Caricuíbay.
Dumasí rí, vel Y.
Nujuchamaidau.
Chase.
Cunurícaí.

fol 58r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 59r

Referencias