De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}')
Línea 22: Línea 22:
 
Quijada..... <br>
 
Quijada..... <br>
 
Quìza..... <br>
 
Quìza..... <br>
Quando <nowiki>=</nowiki> '''Cata'''. {{lat|v.g.}} Quando <br>
+
Quando <nowiki>=</nowiki> '''Cata'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} Quando <br>
 
Quando? .....<br>
 
Quando? .....<br>
Quantos? {{lat|v.g.}} hombres..... <br>
+
Quantos? {{lat|{{lat|v.g.}}}} hombres..... <br>
 
Quantos? <nowiki>=</nowiki> '''Chauna manubetacasí?'''  <br>  
 
Quantos? <nowiki>=</nowiki> '''Chauna manubetacasí?'''  <br>  
 
'''jutabíní errí?''' Quantos años tienes <nowiki>=</nowiki> <br>
 
'''jutabíní errí?''' Quantos años tienes <nowiki>=</nowiki> <br>
Línea 30: Línea 30:
 
Quarto num.<sup>o</sup>.....<br>
 
Quarto num.<sup>o</sup>.....<br>
 
Quarenta.....<br>
 
Quarenta.....<br>
Quantos, {{lat|v.g.}} hombres  <nowiki>=</nowiki> '''Chautaca''' <br>
+
Quantos, {{lat|{{lat|v.g.}}}} hombres  <nowiki>=</nowiki> '''Chautaca''' <br>
 
'''tabenay'''. Donde se ha de notar <br>
 
'''tabenay'''. Donde se ha de notar <br>
 
guntan, no hay mas q.<sup>e</sup> una animada, <br>
 
guntan, no hay mas q.<sup>e</sup> una animada, <br>

Revisión del 16:24 24 ago 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 59v

fol 59r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 60r

Trascripción

Quien?..... Tainasía.
Quieto.....
Quietud .....
Quuietam.te ó sin hacer nada =
Machununíu giyaca,
Quìnze.....
Quìnto num.o.....
Quìtar ..... Nutacayu.
Quìtarme el sombrero, descubrir la cabeza =

Quitebe.....
Quitebe el q.e se pone en las casas =
Quijada.....
Quìza.....
Quando = Cata. [[latin::v.g.]] Quando
Quando? .....
Quantos? [[latin::v.g.]] hombres.....
Quantos? = Chauna manubetacasí?
jutabíní errí? Quantos años tienes =
gísína camudeni. Quantas veces =
Quarto num.o.....
Quarenta.....
Quantos, [[latin::v.g.]] hombres = Chautaca
tabenay. Donde se ha de notar
guntan, no hay mas q.e una animada,
betaca, y no = Namanubetaca,
sonas de plural, y las cosas
consta del Arte.

Quienes? = Tainatacāna?
Machunucayíjaba.
Chuníquebesí.
Machununita. Estarse asi =
machunuaca gimaca.
Suchamacage, Abaí Ríbana.
Abacage querrí.
El freno = Nuedao.
Numecunubi-
           (-ta.
Devíabeyídebe.
Deyabay.
Esí yarruba.
Quebaja, Aiminamao.
te mueras = Gíbarínacata.
Chacaretaca.
Chauna jutabíní, &.
Quantos dias? = Chaurí
Chausia jutacuaní
Chauríjutabíní chanā.
Rejuníquerríacaba.
Juchamatacay.
namanu betaca Guaneca-
q.e si de las cosas q.e se pre-
se dice = Rinaanu-
pues el na es nota de 3 per-
inanimadas no le tienen, como

R

Castellano

Rabadilla.....
Rabo..... Rísígí.
Rabiar contra otro.....
Racimo de Platanos......
Raer.....
Raer raspando.....
Raya pescado.....

Achagua

Duíbísí.
El q.e lo tiene = Caisígíyí.
Nubabajucau.
Platuna macunabe.
Nutarrau, Nudarraníayu.
Nutarrau, Nujuríu.
Yiadurí.

fol 59r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 60r

Referencias