De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
  
 
+
{{cuadricula1|Vna sarta. <nowiki>=</nowiki>'''Abacoa'''. &#124; Vna Puya <nowiki>=</nowiki> '''Abaju puya. &#124; '''Vna piña <nowiki>=</nowiki> '''Abanay'''<br>
vna sarta <nowiki>=</nowiki>'''Abacoa'''. Vna Puya <nowiki>=</nowiki> '''Abaju puya.''' Vna piña <nowiki>=</nowiki> '''Abanay'''<br>
+
'''nanāna'''. &#124; Vn tercio <nowiki>=</nowiki> '''Abagía tercio'''. &#124; Vn hombre <nowiki>=</nowiki> '''Abaí''' <br>
'''nanana.''' Vn tercio <nowiki>=</nowiki> '''Abagía tercio'''. Vn hombre <nowiki>=</nowiki> '''Abai''' <br>
+
'''guanecataberrí'''. &#124; Vn platano <nowiki>=</nowiki> '''Ababa platuna'''. &#124; Vn ha-<br>
'''guanecataberrí.''' Vn platano <nowiki>=</nowiki> '''Ababa platuna.''' Vn ha-<br>
+
cha <nowiki>=</nowiki> '''Ababay chusi'''. &#124; Vn Pueblo <nowiki>=</nowiki> '''Abajucu chacaresí'''. &#124; Vna <br>
cha <nowiki>=</nowiki> '''AbSabay chusi'''. Vn Pueblo <nowiki>=</nowiki> '''Abajucu chacaresí.'''  
+
camiseta <nowiki>=</nowiki> '''Abagírra camiseta'''.<ref>Sello de la Real Biblioteca [RB].</ref> <br>}}
Vna <br>
+
{{cuadricula
camiseta <nowiki>=</nowiki> '''Abagírra camiseta.''' <br>
+
|Voca.|'''Numasì'''.}}
 
+
{{cuadricula1|Voquear agonizar <nowiki>=</nowiki> '''Nusucuayu, nuquenuquetau nunuma'''.}}
{{column|
+
{{cuadricula
voca.<br>
+
|Voca del Rio.|'''Vní numana'''.
Voquear, agonizar<br>
+
|Virtud cristiandad.|'''Dananísí cristíanícayi'''.
Voca del Rio <br>
+
|Volar <nowiki>=</nowiki> '''Nuarrau.''' |Voltear <nowiki>=</nowiki> '''Nurrubaíbau'''.
Virtud, cristiandad <br>
+
|Voluntad mia.|'''Nubabaítacare'''.
Volar <br>
+
|Vomitar <nowiki>=</nowiki> '''Nuquetau'''. |Vomito <nowiki>=</nowiki> '''Ricure'''.
Voluntad mia <br>
+
|Vomitam.<sup>to</sup> |'''Yquetacasí'''.
Vomitar <br>
+
|Vosotros.|'''Ya, Yrra'''.}}
Vomitam.<br>
+
{{cuadricula1|Voz <nowiki>=</nowiki> '''Bítamasí'''. &#124; Vocìnglero <nowiki>=</nowiki> '''Camaídacacayí'''.}}
Vosotros <br>
+
{{cuadricula
Voz <br>
+
|Votar arrojar.|'''Nucau, Nudanayu'''.}}
Votar, arrojar<br>
+
{{cuadricula1|Vuelta restituc.<sup>n</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ejuedacasí'''. &#124; V.<sup>ta</sup> de la jornada <nowiki>=</nowiki> '''Ejuacasí'''.<br>
Vuelta, restituc.n <br>
+
Vuelta <nowiki>=</nowiki> '''Ynabedacasí'''. &#124; Del Rio <nowiki>=</nowiki> '''Rituíbí'''. &#124; Dar vueltaʃ <nowiki>=</nowiki><br>
Vuelta,<br>
+
'''Nugírrícuedau, nucacuedau'''. &#124; Darse vueltas <nowiki>=</nowiki> '''Nu'''- <br>
Vuestra <br>
+
'''gírrícuayua'''.}}
Voqueron,cueva <br>
+
{{cuadricula
|
+
|Vuestra.|'''Ysina'''.}}
 
+
{{cuadricula1|Voqueron, cueva <nowiki>=</nowiki> '''Surrubírrí'''. &#124; Pozo <nowiki>=</nowiki> '''Cayagíbe'''.}}
Numasí. <br>
+
<br>
Nusucuayu, nuquenuquetau nunuma. <br>
+
{{cuadricula
Vní numana. <br>
+
|Xabon <nowiki>=</nowiki> '''Baubasí'''. | Xabonar <nowiki>=</nowiki> '''Numosudau'''.
Dananísí cristíanícayi. <br>
+
|Xeringa |'''Yajusí ísípíuna. Yajusí isipíu'''.
Nuarrau. I Voltear <nowiki>=</nowiki> Nurrubaíbau. <br>
+
|Xeringar.|'''Nusípíu rìaju'''.}}
Nubabaítacare. <br>
+
<br>
Nuquetau. I Vomito <nowiki>=</nowiki> Ricure. <br>
+
{{cuadricula
Yquetacasí. <br>
+
|Zorro.|'''Ynarídu'''.}}
Ya, Yrra. <br>
+
{{cuadricula1|Zelos <nowiki>=</nowiki> '''Danísí, vde. Cababaírrícusí, rínunacucha, ru-''' <br>
Bítamasí. I Vocinglero <nowiki>=</nowiki> Camaídacacayí. <br>
+
'''nírrí nacucha'''.}}
Nucau, Nudanayu. <br>
+
{{cuadricula
Ejuedacasí. I V.ta de la jornada <nowiki>=</nowiki> Ejuacasí. <br>
+
|Zambullirse.|'''Nuajuayua''', {{lat|vel}}, '''Nupurunau'''.
Ynabedacasí. I Del Rio <nowiki>=</nowiki> Rituíbí. I <br>
+
|Zanja.|'''Caníbasí'''.
Dar vueltas <nowiki>=</nowiki> Nugírrícuedau, nu- <br>
+
|Zancudo.|'''Anicho'''.
cacuedau. I Darse vueltas <nowiki>=</nowiki> Nu- <br>
+
|Zancajo mio.|'''Nucurruba'''.
gírrícuayua. <br>
+
|Zarzal.|'''Bequesí'''.}}
Ysina. <br>
+
<br>
Surrubírrí. I Pozo <nowiki>=</nowiki> Cayagíbe. <br>
+
Todo à la maior honra y gloria de Dios, por quien se ha trasla- <br>
}}
+
dado esta lengua. Se acabó este pequeño trabajo el {{fec|dia 14 <br>
 
+
de Sept.<sup>e</sup> de 1762.}} Y esta nueva copia, ò traslado oi {{fec|23 de <br>
{{column|
+
Abril de 1788}}. <br>
Xabon <br>
 
Xeringa <br>
 
Xeringar<br>
 
|
 
Baubasí. I Xabonar <nowiki>=</nowiki> Numosudau. <br>
 
Yajusí isipíuna, Yajusí isipíu. <br>
 
Nusípíu ríaju. <br>
 
}}
 
 
 
{{column|
 
Zorro<br>
 
Zelos <br>
 
Zambullirse<br>
 
Zanja <br>
 
Zancudo <br>
 
Zancajo mio <br>
 
Zarzal <br>
 
|
 
Ynarídu . <br>
 
Danísí, vde. Cababaírrícusí, rínuna- <br>
 
cucha, runírrí nacucha. <br>
 
Nuajuayua, {{lat|vel}} Nupurunau. <br>
 
Caníbasí. <br>
 
Anicho. <br>
 
Nucurruba. <br>
 
Bequesí. <br>
 
}}
 
 
 
Todo á la maior honra y gloria de Dios, por quien se ha trasladado <br>
 
esta lengua. Se acabó este pequeño trabajo el dia 14 de Sept.s de 1762. <br>
 
y esta nueva copia ó traslado, oi 23 de Abril de 1788. <br>
 
 
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:48 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 70v

fol 70r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |

Trascripción

Vna sarta. =Abacoa. | Vna Puya = Abaju puya. | Vna piña = Abanay

nanāna. | Vn tercio = Abagía tercio. | Vn hombre = Abaí
guanecataberrí. | Vn platano = Ababa platuna. | Vn ha-
cha = Ababay chusi. | Vn Pueblo = Abajucu chacaresí. | Vna

camiseta = Abagírra camiseta.[1]
Voca. Numasì.
Voquear agonizar = Nusucuayu, nuquenuquetau nunuma.
Voca del Rio. Vní numana.
Virtud cristiandad. Dananísí cristíanícayi.
Volar = Nuarrau. Voltear = Nurrubaíbau.
Voluntad mia. Nubabaítacare.
Vomitar = Nuquetau. Vomito = Ricure.
Vomitam.to Yquetacasí.
Vosotros. Ya, Yrra.
Voz = Bítamasí. | Vocìnglero = Camaídacacayí.
Votar arrojar. Nucau, Nudanayu.
Vuelta restituc.n = Ejuedacasí. | V.ta de la jornada = Ejuacasí.

Vuelta = Ynabedacasí. | Del Rio = Rituíbí. | Dar vueltaʃ =
Nugírrícuedau, nucacuedau. | Darse vueltas = Nu-

gírrícuayua.
Vuestra. Ysina.
Voqueron, cueva = Surrubírrí. | Pozo = Cayagíbe.


Xabon = Baubasí. Xabonar = Numosudau.
Xeringa Yajusí ísípíuna. Yajusí isipíu.
Xeringar. Nusípíu rìaju.


Zorro. Ynarídu.
Zelos = Danísí, vde. Cababaírrícusí, rínunacucha, ru-
nírrí nacucha.
Zambullirse. Nuajuayua, vel, Nupurunau.
Zanja. Caníbasí.
Zancudo. Anicho.
Zancajo mio. Nucurruba.
Zarzal. Bequesí.


Todo à la maior honra y gloria de Dios, por quien se ha trasla-
dado esta lengua. Se acabó este pequeño trabajo el dia 14
de Sept.e de 1762. Y esta nueva copia, ò traslado oi 23 de
Abril de 1788.

fol 70r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |

Referencias

  1. Sello de la Real Biblioteca [RB].