De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
<center><h4>V.</h4></center>
 
<center><h4>V.</h4></center>
 
Verbal en bilis. Este se conoce por esta particula '''Nayija''' en <br>
 
Verbal en bilis. Este se conoce por esta particula '''Nayija''' en <br>
la final. v.g. '''macabacanayija''' - invisible. tambien es nota <br>
+
la final. {{lat|v.g.}} '''macabacanayija''' - invisible. tambien es nota <br>
 
de participio de presente, y de preterito estas particulas <br>
 
de participio de presente, y de preterito estas particulas <br>
'''yija, mija, nija'''. v.g. '''manoacamanimija''' = los bautizados. <br>
+
'''yija, mija, nija'''. {{lat|v.g.}} '''manoacamanimija''' = los bautizados. <br>
 
'''mebedacaníja''', los q.<sup>e</sup> no creen, ó los no creyentes.  
 
'''mebedacaníja''', los q.<sup>e</sup> no creen, ó los no creyentes.  
 
<center><h4>Y.</h4></center>
 
<center><h4>Y.</h4></center>
 
Ynfinitivo, los acabados en '''íu''', no pierden nada en el infi-<br>
 
Ynfinitivo, los acabados en '''íu''', no pierden nada en el infi-<br>
nitivo. v.g. '''nuníquiu''', infinitivo = '''nuniquiuca'''. Admiten <br>
+
nitivo; {{lat|v.g.}} '''nuníquiu''', infinitivo = '''nuniquiuca'''. Admiten <br>
reflexión. v.g. '''numedaca, numedacaba''', q.<sup>e</sup> se hará, '''ri'''-<br>
+
reflexión. {{lat|v.g.}} '''numedaca, numedacaba''', q.<sup>e</sup> se hará, '''ri'''-<br>
 
'''medacajuba''', que resplandece, ó resplandecer '''ucuniuca''' <br>
 
'''medacajuba''', que resplandece, ó resplandecer '''ucuniuca''' <br>
 
ó '''Babatuicabi''' estar ocupados.  
 
ó '''Babatuicabi''' estar ocupados.  
Línea 24: Línea 24:
 
P.<sup>a</sup> estos tres romances Yo soy, tengo, y estoy, hay nota-<br>
 
P.<sup>a</sup> estos tres romances Yo soy, tengo, y estoy, hay nota-<br>
 
ble variedad en este verbo, como se colegirá de los va-<br>
 
ble variedad en este verbo, como se colegirá de los va-<br>
rios modos de explicarse, como se verá p.<sup>r</sup> los ēxplos sig.<sup>tes</sup> <br>
+
rios modos de explicarse, como se verá p.<sup>r</sup> los ēxplos sig.<sup>s</sup> <br>
Yo soy, estoy y tengo = '''Vyuna'''. Tu eres, estás y tienes = '''Vyu'''-<br>
+
Yo soy, estoy, y tengo = '''Vyuna'''. Tu eres, estás y tienes = '''Vyu'''-<br>
 
'''gi''' = Aquel está, és y tiene = '''Vyuni'''. Nosotros somos, esta-<br>
 
'''gi''' = Aquel está, és y tiene = '''Vyuni'''. Nosotros somos, esta-<br>
 
mos & = '''Vyubí'''. Vosotros sois, estais y teneis = '''Vyuy''' = Aq.<sup>llos</sup> <br>
 
mos & = '''Vyubí'''. Vosotros sois, estais y teneis = '''Vyuy''' = Aq.<sup>llos</sup> <br>
Línea 32: Línea 32:
 
colegirán los otros modos y tpōs. <br>
 
colegirán los otros modos y tpōs. <br>
 
Estoy triste = '''Quedaca nanetauna''' = Estás o eres llena <br>
 
Estoy triste = '''Quedaca nanetauna''' = Estás o eres llena <br>
de gracia = '''Casía muta<sup>yo</sup> uyugí gracia yaca'''. Está ale-<br>
+
de gracia = '''Casía muta{{in|yo}} uyugí gracia yaca'''. Está ale-<br>
 
gre = '''Casarrumauní'''. Estamos enfermos = '''Chaina'''-<br>
 
gre = '''Casarrumauní'''. Estamos enfermos = '''Chaina'''-<br>
'''maubí'''. Estais enfermos = '''Chaínamauy'''.(x)  Aquel <br>
+
'''maubí'''. Estais enfermos = '''Chaínamauy'''(x). Aquel <br>
 
está = '''Yerri''', {{lat|vel}}, '''Yerricau'''. plural. '''Yenay'''. <br>
 
está = '''Yerri''', {{lat|vel}}, '''Yerricau'''. plural. '''Yenay'''. <br>
 
La que es = '''Yechua'''. Ser, o esencia = '''Yacâsí''' Donde esta <br>
 
La que es = '''Yechua'''. Ser, o esencia = '''Yacâsí''' Donde esta <br>
tu P.<sup>e</sup>? '''tarianí gisaricana?''' {{lat|vel}}, taría. Ay está. '''Ay''' <br>
+
tu P.<sup>e</sup>? '''tarianí gisaricana?''' {{lat|vel}}, '''taría'''. Ay está. '''Ay''' <br>
 
ujaní. Donde estás? tagíaní? Hay muchos mosquito∫ = <br>
 
ujaní. Donde estás? tagíaní? Hay muchos mosquito∫ = <br>
 
'''carruna anicho aíujana'''. La tierra q.<sup>e</sup> esta aqui = <br>
 
'''carruna anicho aíujana'''. La tierra q.<sup>e</sup> esta aqui = <br>
(x) están enfermos = '''chainamauna'''.
+
(x) Están enfermos = '''chainamauna'''.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 17:49 30 jul 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 19v

fol 19r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 20r

Trascripción

38

V.

Verbal en bilis. Este se conoce por esta particula Nayija en
la final. v.g. macabacanayija - invisible. tambien es nota
de participio de presente, y de preterito estas particulas
yija, mija, nija. v.g. manoacamanimija = los bautizados.
mebedacaníja, los q.e no creen, ó los no creyentes.

Y.

Ynfinitivo, los acabados en íu, no pierden nada en el infi-
nitivo; v.g. nuníquiu, infinitivo = nuniquiuca. Admiten
reflexión. v.g. numedaca, numedacaba, q.e se hará, ri-
medacajuba, que resplandece, ó resplandecer ucuniuca
ó Babatuicabi estar ocupados.

Cap.o 2.o Del verbo substant.o Vyuna, y de su no-
table variedad.

P.a estos tres romances Yo soy, tengo, y estoy, hay nota-
ble variedad en este verbo, como se colegirá de los va-
rios modos de explicarse, como se verá p.r los ēxplos sig.s
Yo soy, estoy, y tengo = Vyuna. Tu eres, estás y tienes = Vyu-
gi = Aquel está, és y tiene = Vyuni. Nosotros somos, esta-
mos & = Vyubí. Vosotros sois, estais y teneis = Vyuy = Aq.llos
son, están y tienen = Vyuna. Este es el primer modo y
tiempo, y de él sale toda la variedad sig.te de donde se
colegirán los otros modos y tpōs.
Estoy triste = Quedaca nanetauna = Estás o eres llena
de gracia = Casía muta˰yo uyugí gracia yaca. Está ale-
gre = Casarrumauní. Estamos enfermos = Chaina-
maubí. Estais enfermos = Chaínamauy(x). Aquel
está = Yerri, vel, Yerricau. plural. Yenay.
La que es = Yechua. Ser, o esencia = Yacâsí Donde esta
tu P.e? tarianí gisaricana? vel, taría. Ay está. Ay
ujaní. Donde estás? tagíaní? Hay muchos mosquito∫ =
carruna anicho aíujana. La tierra q.e esta aqui =
(x) Están enfermos = chainamauna.

fol 19r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 20r

Referencias