De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
{{column_2|
+
{{cuadricula
'''Ricabayagaquihi'''. {{lat|l.}}-<br>  
+
|'''Ricabayagaquihi''', {{lat|l.}}<br>  
'''bajoa gaquihi'''........................<br>
+
'''bajoagaquihi'''|Tu eres floxo.
'''Vnajagaquehé'''?........................<br>
+
|'''Vnajagaquehé'''?|Eres rico?
'''Ringa rajancahá'''......................<br>
+
|'''Ringa rajancahá'''|Yo soy pobre.
'''Daraguahé'''?...........................<br>
+
|'''Daraguahé'''?.|Quiere casarse?
'''Rica fizicamini'''?.....................<br>
+
|'''Rica fizicamini'''?.|Y tu, que dices?
'''Rica chajañuca quihi'''.................<br>
+
|'''Rica chajañuca quihi'''.|Tu eres mi pariente.
'''Rica quiqua quihi'''....................<br>
+
|'''Rica quiqua quihi'''|Tu no eres mi pariente.
'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''...<br>
+
|'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''.|Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
'''Yhiza vmaniquini'''.....................<br>
+
|'''Yhiza vmaniquini'''.|No seas mezquino.
'''Ringa fsruaquahá'''.....................<br>
+
|'''Ringa fsruaquahá'''.|Yo tropezé.
'''Nifsrraca quahá'''......................<br>
+
|'''Nifsrraca quahá'''|No tropiezes.
'''Ychuhizi caquani?'''....................<br>
+
|'''Ychuhizi caquani?'''|Que dices?
'''Ychuhizi cazini?'''.....................<br>
+
|'''Ychuhizi cazini?'''.|Que haces?
'''jibi chihizerá'''.......................<br>
+
|'''jibi chihizerá'''.|Voi á orinar
'''Ringa rini zajahá'''....................<br>
+
|'''Ringa rini zajahá'''|Yo me quedo aqui.
'''Ringa rafeaxi jizincahá'''..............<br>
+
|'''Ringa rafeaxi jizincahá'''|Yo no sé nadar.
'''Rajibi jizincahá'''.....................<br>
+
|'''Rajibi jizincahá'''.|Yo no sé nadar. (de otro modo.)
'''Nszâzi raguayani xingaxá?'''............<br>
+
|'''Nszâzi raguayani xingaxá?'''|Que dicen de mi?
'''firajichihi'''..........................<br>
+
|'''firajichihi'''|Yo tengo hambre.
'''Chiyagá'''?.............................<br>
+
|'''Chiyagá'''?.|Quereis comer.
'''Ahá'''..................................<br>
+
|'''Ahá'''|Si quiero.
 
 
|
 
--<br>
 
Tu eres floxo.<br>
 
Eres rico?<br>
 
Yo soy pobre.<br>
 
Quiere casarse?<br>
 
Y tu, que dices?<br>
 
Tu eres mi pariente.<br>
 
Tu no eres mi pariente.<br>
 
Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.<br>
 
No seas mezquino.<br>
 
Yo tropezé.<br>
 
No tropiezes.<br>
 
Que dices?<br>
 
Que haces?<br>
 
Voi á orinar<br>
 
Yo me quedo aqui.<br>
 
Yo no sé nadar.<br>
 
Yo no sé nadar. (de otro modo)<br>
 
Que dicen de mi?<br>
 
Yo tengo hambre.<br>
 
Quereis comer.<br>
 
Si quiero.<br>
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 16:31 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Ricabayagaquihi, l.
bajoagaquihi
Tu eres floxo.
Vnajagaquehé? Eres rico?
Ringa rajancahá Yo soy pobre.
Daraguahé?. Quiere casarse?
Rica fizicamini?. Y tu, que dices?
Rica chajañuca quihi. Tu eres mi pariente.
Rica quiqua quihi Tu no eres mi pariente.
Ringa qunqua cogo vchiga juguacara. Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
Yhiza vmaniquini. No seas mezquino.
Ringa fsruaquahá. Yo tropezé.
Nifsrraca quahá No tropiezes.
Ychuhizi caquani? Que dices?
Ychuhizi cazini?. Que haces?
jibi chihizerá. Voi á orinar
Ringa rini zajahá Yo me quedo aqui.
Ringa rafeaxi jizincahá Yo no sé nadar.
Rajibi jizincahá. Yo no sé nadar. (de otro modo.)
Nszâzi raguayani xingaxá? Que dicen de mi?
firajichihi Yo tengo hambre.
Chiyagá?. Quereis comer.
Ahá Si quiero.
fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias