De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 14: Línea 14:
 
|'''Rica chajañuca quihi'''.|Tu eres mi pariente.
 
|'''Rica chajañuca quihi'''.|Tu eres mi pariente.
 
|'''Rica quiqua quihi'''.|Tu no eres mi pariente.
 
|'''Rica quiqua quihi'''.|Tu no eres mi pariente.
|'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''.|Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
+
|'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''.|Yo quiero hacer caʃa en la punta de eʃe palo.
 
|'''Yhiza vmaniquini'''.|No seas mezquino.
 
|'''Yhiza vmaniquini'''.|No seas mezquino.
 
|'''Ringa fsruaquahá'''.|Yo tropezé.
 
|'''Ringa fsruaquahá'''.|Yo tropezé.

Revisión del 16:33 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

Ricabayagaquihi, l.
bajoagaquihi.

Tu eres floxo.
Vnajagaquehé? Eres rico?
Ringa rajancahá. Yo soy pobre.
Daraguahé?. Quiere casarse?
Rica fizicamini?. Y tu, que dices?
Rica chajañuca quihi. Tu eres mi pariente.
Rica quiqua quihi. Tu no eres mi pariente.
Ringa qunqua cogo vchiga juguacara. Yo quiero hacer caʃa en la punta de eʃe palo.
Yhiza vmaniquini. No seas mezquino.
Ringa fsruaquahá. Yo tropezé.
Nifsrraca quahá. No tropiezes.
Ychuhizi caquani?. Que dices?
Ychuhizi cazini?. Que haces?
jibi chihizerá. Voi á orinar
Ringa rini zajahá. Yo me quedo aqui.
Ringa rafeaxi jizincahá. Yo no sé nadar.
Rajibi jizincahá. Yo no sé nadar. (de otro modo.)
Nszâzi raguayani xingaxá?. Que dicen de mi?
Firajichihi. Yo tengo hambre.
Chiyagá? Quereis comer.
Ahá. Si quiero.
fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias