De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
{{column_2|
+
{{cuadricula
'''Yojoaza'''.<br>
+
|'''Yojoaza'''.|Carga este palo
'''Kacó'''?<br>
+
|'''Kacó'''?|Soplaste?
'''Ninaquá'''.<br>
+
|'''Ninaquá'''.|No llores.
'''Cocaza naxinjuffi'''<br>
+
|'''Cocaza naxinjuffi'''|Tira la chonta.
'''Bichiza guazi'''.<br>
+
|'''Bichiza guazi'''.|Medi bien.
'''Nuya chahé'''.<br>
+
|'''Nuya chahé'''.|Tengo miedo.
'''Nuya coa'''.<br>
+
|'''Nuya coa'''.|No tengas miedo.
'''Nagua naquiquani'''?<br>
+
|'''Nagua naquiquani'''?|Quien te trajo?
'''Ninquihi chazajahi na'''-<br>
+
|'''Ninquihi chazajahi naranquihi'''.|Mi hermano me trajo.
'''ran quihi'''.<br>
+
|'''Guatihi quaninjirru anqua rizajahé'''|Dame un Mate, p.<sup>a</sup> beber.
'''Guatihi quaninjirru an'''-<br>
+
|'''Guago quaninfsrrua quani cajagua'''.|Ponganme una muger, q.<sup>e</sup> me cozine.
'''qua rizajahe'''<br>
+
|'''Ficaca neaszacohá'''|No me dexes solo.
'''Guago quaninfsrrua qua'''-<br>
+
|'''Ningaxá quahea'''.|Estate conmigo.
'''ni oajagua'''.<br>
+
|'''Rimiquahe ziyaza'''|Aqui estaremos
'''Fiicaca neaszacoha'''<br>
+
|'''Ninquaca guabi'''.|muy bien dice.
'''Ningaxá quahea'''.<br>
+
|'''Quanca jehá sasza'''|laba la ropa.
'''Rimiquahe ziyaza'''<br>
+
|'''Tuasziza batonaffi'''.|Laba los platos.
'''Nincuaca guabi'''.<br>
+
|'''Neajumachi'''?|Tienes pereza?
'''Quanajeha saiza'''<br>
+
|'''Guacaxu campin cague'''|Saber andar en barqueta?
'''Tuasziza batonaffi'''.<br>
+
|'''Ziyozá quifi'''.|Molé maiz
'''Neajumachi'''?<br>
+
|'''Quaninanqua cogo'''.|Hagan buen rancho.
'''Guacaxu camgincague'''<br>
+
|'''Yazinisin jehé'''.|Mucho llueve.
'''Ziyozá quifi'''.<br>
 
'''Quani nanqua cogo'''.<br>
 
'''Yazinisin jehe'''.<br>
 
|
 
Carga este palo<br>
 
Soplaste?<br>
 
No llores Tira la chonta.<br>
 
Medi bien.<br>
 
Tengo miedo.<br>
 
No tengas miedo.<br>
 
Quien te trajo?<br>
 
Mi hermano me trajo.<br>
 
 
 
Dame un mate, para beber.<br>
 
 
 
 
 
Ponganme una muger, que<br>
 
me cocine.<br>
 
No me dexeis solo.<br>
 
Estate con migo.<br>
 
Aqui estaremos<br>
 
Muy bien dice.<br>
 
Laba la ropa.<br>
 
Laba los platos.<br>
 
Tienes pereza?<br>
 
Saber andar en barqueta?<br>
 
Hagan buen rancho.<br>
 
Mucho llueve.<br>
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 03:46 26 ago 2012

Manuscrito 2912 BPRM/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

Yojoaza. Carga este palo
Kacó? Soplaste?
Ninaquá. No llores.
Cocaza naxinjuffi Tira la chonta.
Bichiza guazi. Medi bien.
Nuya chahé. Tengo miedo.
Nuya coa. No tengas miedo.
Nagua naquiquani? Quien te trajo?
Ninquihi chazajahi naranquihi. Mi hermano me trajo.
Guatihi quaninjirru anqua rizajahé Dame un Mate, p.a beber.
Guago quaninfsrrua quani cajagua. Ponganme una muger, q.e me cozine.
Ficaca neaszacohá No me dexes solo.
Ningaxá quahea. Estate conmigo.
Rimiquahe ziyaza Aqui estaremos
Ninquaca guabi. muy bien dice.
Quanca jehá sasza laba la ropa.
Tuasziza batonaffi. Laba los platos.
Neajumachi? Tienes pereza?
Guacaxu campin cague Saber andar en barqueta?
Ziyozá quifi. Molé maiz
Quaninanqua cogo. Hagan buen rancho.
Yazinisin jehé. Mucho llueve.
fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2912 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias