De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 25v |siguiente = fol 26v |foto = |texto =')
 
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = 25v
+
|anterior = fol 25v
 
|siguiente = fol 26v
 
|siguiente = fol 26v
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
{{der|26.}}
 +
{{sangria}}
 +
Tener; yo tengo_ _ '''augua'''{{in|{{lat|v.}} '''sapoÿa'''}}.  Que tíenes?  '''Otí moro mà'''?  Ten esso _  '''en apoÿco'''. {{lat|v.}}<br>
 +
'''ipinaco'''. Tenlo duro _ '''Penapeÿco se'''. Yo tengo _ '''au morora'''.<br>
 +
 +
Tenor, vide modo, y como.<br>
 +
 +
Termino, fin, y ultimo_ _ '''Imatírí nà'''. Ya estoÿ en el fin, y ultímo termino de la <br>
 +
vida _ '''Au irombori se''', {{lat|v.}} '''au nuro imatiri irombo nà'''. Hasta alla al ul-<br>
 +
timo _ '''Monopo Imatirí'''.<br>
 +
 +
Texer_ _  '''Icaco''', {{lat|v.}} '''Icanembo'''.<br>
 +
 +
Tia_ _ '''Pipi'''. ~ Tio _ '''Ÿarí'''.<br>
 +
 +
Tiempo; tiempo ha_ _  '''Pennaro'''. Tiempo seco _ '''Ímeneuatí guapo'''. Quanto tíem-<br>
 +
po ha? '''Otibaÿaco'''?<br>
 +
 +
Tierna cosa_ _  '''Securime''', {{lat|v.}} '''siacramena''', {{lat|v.}} '''Isacramena eÿpanoronà'''.<br>
 +
 +
Tierra_ _ '''Nono'''. En tierra _ '''Nono po''', {{lat|v.}} '''Nono taca'''. Cavar la tíerra _ '''Nono'''<br>
 +
'''amicare'''. Tierra blanca _ '''Taua'''. Colorada _ '''Tecamire'''. N.<sup>tra</sup> tierra<br>
 +
_ '''cononare''', {{lat|v.}} '''Nananonari'''.  Con tíerra blanca _ '''Tauaque''', vide Blan-<br>
 +
quear, Casa. Yo soÿ criollo de la tierra de mi amo _ '''Au Miamo po epo'''. <br>
 +
En las entranÿas de la tíerra, õ barriga està el Infierno _ '''Nono irotar'''-<br>
 +
'''naca, Infierno queneÿnà'''.<br>
 +
 +
Tieso, õ duro_ _ '''Topena''', vide fuerte, Parado. ~ Tigre_ _ '''Caÿcuxí'''.<br>
 +
 +
Tigeras de cortar_ _ '''Veraxi'''.// De madera de Casa _ '''Aporito{{in|to}}po'''. <br>
 +
 +
Tìmido_ _  '''Tinariquen'''. ~ Tinaja_ _ '''samàcu'''.<br>
 +
 +
Tinÿa_ _ '''Icareÿratopo'''. Tinÿoso _ '''Icaraÿpun'''. <br>
 +
 +
Tirar_ _ '''Icusnaco'''. Yo tíro _ '''Secuÿnaÿ'''. ~ Tison de Candela_ _ '''Guastopo'''.<br>
 +
 +
Tocar, ô pertenecer: Me pertenece_ _ '''Aume'''. Vide Mio, Tuÿo y aquel.<br>
 +
 +
Tocar: toco_ _ '''Simoroaÿ'''.  Toca tu _ '''Imoroaco'''. Has tocado?_ '''Mapoÿ'''? No _ '''Ana'''-<br>
 +
'''poÿpaneÿ'''. No se puede tocar _ '''Apospane'''. ~ Tocho _ vide tonto.<br>
 +
 +
Todavia?_ _  '''Ironoroyaco'''? {{lat|v.}} '''coromoro mà'''?  Todavía eres malo =  '''Coromo'''-<br>
 +
'''ro ma amoro yaguame'''.<br>
 +
 +
Todos_ _ '''Pasporo'''. Todos juntos _ '''Pasporo timonque'''. Todos han de creer _ '''Paspo'''-<br>
 +
'''ro amuÿcare'''. Todo lo he dado _ '''Pasporo Siríÿ'''. Todo es tuÿo _ '''Pasporo'''<br>
 +
'''aporemo mà''', {{lat|v.}} '''pasporo irupun'''. Todo lo se _ '''au pasporò sucuya'''. <br>
 +
Todo se me acaba _ '''Pasporo nimasa se'''. Todo lo he gastado _ '''Pasporo simacaÿ'''.<br>
 +
 +
Tomar_ _ '''Apoÿri'''. Yo tomo _ '''au sapoÿÿa''', {{lat|v.}} '''au marora'''. Toma _ '''ene eico''', <br>
 +
{{lat|v.}} '''apoÿco''', vide coger, hurtar. ~ Tonto_ _ '''Tuaropun'''.<br>
 +
 +
Tonar, ō truenos_ _  '''Cunemero'''.<br>
 +
 +
Torcer_ _  '''Epeÿre'''. Tuerce tu _ '''Epeyco'''. Yo tuerzo _ '''sepeÿa'''.  Torcido _ '''Tepeÿÿa''', vid. hilo.<br>
 +
 +
Torta de cassave_ _ '''equeÿpo''', {{lat|v.}} '''Arepa'''. ~ Tortula ave _ '''Cucurue'''.<br>
 +
 +
Tortuga_ _  '''Orara'''. Tortuga pequenÿa _ '''Taraqueÿ'''.<br>
 +
 +
Toz_ _  '''Atono'''. Tozer _ '''Atono Morocarí'''.<br>
 +
 +
Trabajar_ _ '''Tamamíne'''.  Yo trabajo _ '''Tamamineua'''. el trabajo, ô labor<br>
 +
_ '''Ipocoa'''. No trabajas? '''Tamamime careva'''? ~ Trazar vide señalar.<br>
 +
 +
Traher; que trahes? _ '''Etimenepuÿ'''? Trahe esso _ '''Moro ameneco'''.<br>
 +
 +
Traÿgan _ '''amenescoco.''' Esto traÿgo _ '''ene senepuÿ'''. Traxē _ '''Senepuÿ'''.<br>
 +
Mas que no quiera, trahelo _ '''Penapecore eicoto'''.<br>
 +
 +
Tragar_ _ '''enasa se'''. No puedo tragar _ '''enasapaua se''', vide Comer.<br>
 +
 +
Traginar; vide cargar, llevar, traher. <br>
 +
 +
Tramar alguna picardia; vide penzar. ~ Tramoÿa, vide Enganyo.
 +
{{f_sangria}}
 +
}}

Revisión actual del 16:24 18 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 26r

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Trascripción

26.

Tener; yo tengo_ _ augua˰v. sapoÿa. Que tíenes? Otí moro mà? Ten esso _ en apoÿco. v.
ipinaco. Tenlo duro _ Penapeÿco se. Yo tengo _ au morora.

Tenor, vide modo, y como.

Termino, fin, y ultimo_ _ Imatírí nà. Ya estoÿ en el fin, y ultímo termino de la
vida _ Au irombori se, v. au nuro imatiri irombo nà. Hasta alla al ul-
timo _ Monopo Imatirí.

Texer_ _ Icaco, v. Icanembo.

Tia_ _ Pipi. ~ Tio _ Ÿarí.

Tiempo; tiempo ha_ _ Pennaro. Tiempo seco _ Ímeneuatí guapo. Quanto tíem-
po ha? Otibaÿaco?

Tierna cosa_ _ Securime, v. siacramena, v. Isacramena eÿpanoronà.

Tierra_ _ Nono. En tierra _ Nono po, v. Nono taca. Cavar la tíerra _ Nono
amicare. Tierra blanca _ Taua. Colorada _ Tecamire. N.tra tierra
_ cononare, v. Nananonari. Con tíerra blanca _ Tauaque, vide Blan-
quear, Casa. Yo soÿ criollo de la tierra de mi amo _ Au Miamo po epo.
En las entranÿas de la tíerra, õ barriga està el Infierno _ Nono irotar-
naca, Infierno queneÿnà.

Tieso, õ duro_ _ Topena, vide fuerte, Parado. ~ Tigre_ _ Caÿcuxí.

Tigeras de cortar_ _ Veraxi.// De madera de Casa _ Aporito˰topo.

Tìmido_ _ Tinariquen. ~ Tinaja_ _ samàcu.

Tinÿa_ _ Icareÿratopo. Tinÿoso _ Icaraÿpun.

Tirar_ _ Icusnaco. Yo tíro _ Secuÿnaÿ. ~ Tison de Candela_ _ Guastopo.

Tocar, ô pertenecer: Me pertenece_ _ Aume. Vide Mio, Tuÿo y aquel.

Tocar: toco_ _ Simoroaÿ. Toca tu _ Imoroaco. Has tocado?_ Mapoÿ? No _ Ana-
poÿpaneÿ. No se puede tocar _ Apospane. ~ Tocho _ vide tonto.

Todavia?_ _ Ironoroyaco? v. coromoro mà? Todavía eres malo = Coromo-
ro ma amoro yaguame.

Todos_ _ Pasporo. Todos juntos _ Pasporo timonque. Todos han de creer _ Paspo-
ro amuÿcare. Todo lo he dado _ Pasporo Siríÿ. Todo es tuÿo _ Pasporo
aporemo mà, v. pasporo irupun. Todo lo se _ au pasporò sucuya.
Todo se me acaba _ Pasporo nimasa se. Todo lo he gastado _ Pasporo simacaÿ.

Tomar_ _ Apoÿri. Yo tomo _ au sapoÿÿa, v. au marora. Toma _ ene eico,
v. apoÿco, vide coger, hurtar. ~ Tonto_ _ Tuaropun.

Tonar, ō truenos_ _ Cunemero.

Torcer_ _ Epeÿre. Tuerce tu _ Epeyco. Yo tuerzo _ sepeÿa. Torcido _ Tepeÿÿa, vid. hilo.

Torta de cassave_ _ equeÿpo, v. Arepa. ~ Tortula ave _ Cucurue.

Tortuga_ _ Orara. Tortuga pequenÿa _ Taraqueÿ.

Toz_ _ Atono. Tozer _ Atono Morocarí.

Trabajar_ _ Tamamíne. Yo trabajo _ Tamamineua. el trabajo, ô labor
_ Ipocoa. No trabajas? Tamamime careva? ~ Trazar vide señalar.

Traher; que trahes? _ Etimenepuÿ? Trahe esso _ Moro ameneco.

Traÿgan _ amenescoco. Esto traÿgo _ ene senepuÿ. Traxē _ Senepuÿ.
Mas que no quiera, trahelo _ Penapecore eicoto.

Tragar_ _ enasa se. No puedo tragar _ enasapaua se, vide Comer.

Traginar; vide cargar, llevar, traher.

Tramar alguna picardia; vide penzar. ~ Tramoÿa, vide Enganyo.

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Referencias