De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
<u>Contar en Lengua de los Caribes.</u>
+
<center><h2>Contar en Lengua de los Caríbes.</h2></center>
{{column_2|
+
{{hr}}
1.---'''Ovin'''.<br>
 
2.---'''Oco'''.<br>
 
3.---'''Oxua'''.<br>
 
4.---'''Ocupaÿme'''.<br>
 
5.---'''Oÿnÿatone'''.<br>
 
6.---'''Ovin tuopuynie'''.<br>
 
7.---'''Oco tuopuyme'''.<br>
 
8.---'''Orua tuopuyme'''.<br>
 
9.---'''Ocupayme tuopuyme'''.<br>
 
10.---'''Ovin yapatori'''.<br>
 
|
 
11---'''Ovin Pupupona'''.<br>
 
12---'''Oco Pupupona'''.<br>
 
13---'''Orua Pupupona'''.<br>
 
14---'''Ocupayme Pupupona'''.<br>
 
15---'''Tone Pupu'''.<br>
 
16---'''Ovin yopuymare amupupupona'''.<br>
 
17.---'''Oco  yopuymare amupupupona'''.<br>
 
1S.---'''Orua yopuymare amupupupona'''.<br>
 
19.----'''Ocupayme yopuymare amupupupona'''.<br>
 
20.----'''Ovin carina.'''<br>
 
}}
 
<u>Entrando al 16. ya algunos varian algun termino.</u>
 
<u><h2>Razonamiento de Español â Caribe.</h2></u>
 
  
Ya has venido?........ '''Mopuy'''?<br>
+
{{cuadricula
Si, ya vine........... '''Uopuyse'''.<br>
+
|1._ _ '''Ovin'''.|11._ _ '''Ovin Pupupona'''.
Como te llamas?....... '''Ney uara amoyetí'''?<br>
+
|2._ _ '''Oco'''.|12._ _ '''Oco Pupupona'''.
No tengo nombre....... '''Ua etima''', ''vel'' '''Eticapana'''.<br>
+
|3._ _ '''Oxua'''.|13._ _ '''Orua Pupupona'''.
Que quieres?.......... '''Otise ma'''?<br>
+
|4._ _ '''Ocupaÿme'''.|14. _ _ '''Ocupaÿme Pupupona'''.
Quiero gayuco, carne, &c .. '''Camisa ixe, vaca ixe, &c'''.<br>
+
|5._ _ '''Oÿnÿatone'''.|15._ _ '''Tone Pupu'''.
Dame cuchillo, anzuelo, &c... '''Maria amiare, coveyamiaroco''', &c.<br>
+
|6._ _ '''Ôvin tuopuÿme'''.|16._ _ '''Ovin yopuÿmare amupupupona'''.
No tengo ô no hay..... '''Ua ná'''.<br>
+
|7._ _ '''Oco tuopuyme'''.|17._ _ '''Oco  yopuÿmare amupupupona'''.
Anda con Dios, embustero... '''Ytango se, amoro tonapi'''.<br>
+
­|8._ _ '''Orua tuopuyme'''.|18._ _ '''Orua yopuÿmare amupupupona'''.
A Dios................ '''A Dios usarapa se'''.<br>
+
|9._ _ '''Ocupuÿme tuopuÿme'''.|19._ _ '''Ocupaÿme yopuÿmare amupupupona'''.
Toma esto............. '''Ene apoyco se.'''<br>
+
|10._ _ '''Ovin yapatore'''.|20._ _ '''Ovin carina.'''}}
Ya.................... '''Yo'''.<br>
+
<br>
Dame cuchillo, por Dios... '''Maria armare, Dioso poco'''.<br>
+
 
Toma, llévalo......... '''Aroco'''.<br>
+
Entrando al 16. ya algunos varian algun termino. ~ ~
Yo no entiendo tu lengua...'''Amoroayeuran anetapaua'''.<br>
+
{{hr}}
Tu entiendes?....... '''Amoro ica mepato'''?<br>
+
 
Si, entiendo......... '''Esse setay'''.<br>
+
<h2>Razonamíento de Espaÿol â Caríbe~ ~ ~ </h2>
Bueno está... '''Yrupa '''.<br>
+
{{hr}}
Bolverás manyana...... '''Cocoropo ocone se, vel Ocorospo ropaocone'''.<br>
+
 
Manyana voy a pescar... '''Cocorospo uoto pinya ustaque'''.<br>
+
 
A matar venado......... '''Usari poco'''.<br>
+
{{cuadricula
A la labranza.......... '''Mayna poco'''.<br>
+
|Ya has venido. |'''Mopuÿ'''.
A mi amo............... '''Meamo pona'''.<br>  
+
|Si ya vine. | '''uopuÿse'''.
A que?, ó porq.e?...... '''Ostonome? '''<br>
+
|Como te llamas?| '''Neÿ uara amoyetí'''?
Para cobrar............ '''Epespo poco'''.<br>
+
|No tengo nombre| '''ua etima''', {{lat|v.}} '''eticapana'''.
Estoy enfermo.......... '''Yetumbe au''', ''vel'' '''Tanequegua'''.<br>
+
|Que quieres?| '''otise mà'''?
Que te duele?... '''Oyayetumbe ná'''?<br>
+
|Quiero Gaÿuco, carne, &c.| '''Camisa, ìxe, vaca ixe,''' &c.
Nosotros... '''Ana'''. Vosotros... '''Amayaro'''. Aquellos... '''Mocaro'''.<br>
+
|Dame cuchillo, anzuelo, &c.|'''Marìa amiare, coveÿamiaroco''', &c.
Quehascomido?... '''Ati menepuy'''?<br>
+
|No tengo, ô no haÿ|'''ua nà'''.
Mesquino...
+
|Anda con Dios embustero.| '''Ytango se, amoro tonapi'''.
 +
|A Dios. |'''A Dios usarapa se'''.
 +
|Toma esto.| '''Ene apoÿco se.'''
 +
|Ya.| '''Yo'''.
 +
|Dame cuchillo por Dios|'''Maria amiare, Dioso poco'''.  
 +
|Toma, llevalo.|'''Aroco'''.  
 +
|Yo no entiendo tu lengua. |'''Amoroayeuran anetapaua'''.  
 +
|Tu entiendes?| '''Amoro ica metapo'''?
 +
|Si, entiendo. |'''esse setaÿ'''.  
 +
|Bueno està. |'''Yrupa '''.  
 +
|Bolveràs manÿana. |'''Cocoropo ocone se''', {{lat|v.}} '''ocorospo ropa ocone'''.
 +
|Manÿana Voÿ â pescar.| '''Cocorospo uoto pinÿa ustaque'''.  
 +
|A matar Venado.| '''usari poco'''.  
 +
|A la labranza. | '''Maÿna poco'''.  
 +
|A mi amo.|'''Meamo pona'''.   {{der|<ref>Sello de la Real Biblioteca [RB].</ref>}}
 +
|A que? ō porʠ? |'''Ostonome'''?
 +
|Para Cobrar.| '''Epespo poco'''.  
 +
|Estoÿ enfermo. | '''Yetumbe au''', {{lat|v.}} '''Tanequegua'''.  
 +
|Que te duele? '''oÿa yetumbe nà'''?}}
 +
{{cuadricula1 |Nosotros_ _ '''Ana''', _ Vosotros _ '''Amaÿaro'''_ Aquellos _ '''Mocaro'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Que has comido?| '''Ati Menapuÿ'''?
 +
|Mesquino| }}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 21:48 15 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 28v

fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

Contar en Lengua de los Caríbes.


1._ _ Ovin. 11._ _ Ovin Pupupona.
2._ _ Oco. 12._ _ Oco Pupupona.
3._ _ Oxua. 13._ _ Orua Pupupona.
4._ _ Ocupaÿme. 14. _ _ Ocupaÿme Pupupona.
5._ _ Oÿnÿatone. 15._ _ Tone Pupu.
6._ _ Ôvin tuopuÿme. 16._ _ Ovin yopuÿmare amupupupona.
7._ _ Oco tuopuyme. 17._ _ Oco yopuÿmare amupupupona. ­
8._ _ Orua tuopuyme. 18._ _ Orua yopuÿmare amupupupona.
9._ _ Ocupuÿme tuopuÿme. 19._ _ Ocupaÿme yopuÿmare amupupupona.
10._ _ Ovin yapatore. 20._ _ Ovin carina.


Entrando al 16. ya algunos varian algun termino. ~ ~


Razonamíento de Espaÿol â Caríbe~ ~ ~



Ya has venido. Mopuÿ.
Si ya vine. uopuÿse.
Como te llamas? Neÿ uara amoyetí?
No tengo nombre ua etima, v. eticapana.
Que quieres? otise mà?
Quiero Gaÿuco, carne, &c. Camisa, ìxe, vaca ixe, &c.
Dame cuchillo, anzuelo, &c. Marìa amiare, coveÿamiaroco, &c.
No tengo, ô no haÿ ua nà.
Anda con Dios embustero. Ytango se, amoro tonapi.
A Dios. A Dios usarapa se.
Toma esto. Ene apoÿco se.
Ya. Yo.
Dame cuchillo por Dios Maria amiare, Dioso poco.
Toma, llevalo. Aroco.
Yo no entiendo tu lengua. Amoroayeuran anetapaua.
Tu entiendes? Amoro ica metapo?
Si, entiendo. esse setaÿ.
Bueno està. Yrupa nà.
Bolveràs manÿana. Cocoropo ocone se, v. ocorospo ropa ocone.
Manÿana Voÿ â pescar. Cocorospo uoto pinÿa ustaque.
A matar Venado. usari poco.
A la labranza. Maÿna poco.
A mi amo. Meamo pona.
A que? ō porʠ? Ostonome?
Para Cobrar. Epespo poco.
Estoÿ enfermo. Yetumbe au, v. Tanequegua.
Que te duele? oÿa yetumbe nà?
Nosotros_ _ Ana, _ Vosotros _ Amaÿaro_ Aquellos _ Mocaro.
Que has comido? Ati Menapuÿ?
Mesquino
fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Referencias

  1. Sello de la Real Biblioteca [RB].