De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2914 BPRM/fol 28v

fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

Contar en Lengua de los Caríbes.


1._ _ Ovin. 11._ _ Ovin Pupupona.
2._ _ Oco. 12._ _ Oco Pupupona.
3._ _ Oxua. 13._ _ Orua Pupupona.
4._ _ Ocupaÿme. 14. _ _ Ocupaÿme Pupupona.
5._ _ Oÿnÿatone. 15._ _ Tone Pupu.
6._ _ Ôvin tuopuÿme. 16._ _ Ovin yopuÿmare amupupupona.
7._ _ Oco tuopuyme. 17._ _ Oco yopuÿmare amupupupona. ­
8._ _ Orua tuopuyme. 18._ _ Orua yopuÿmare amupupupona.
9._ _ Ocupuÿme tuopuÿme. 19._ _ Ocupaÿme yopuÿmare amupupupona.
10._ _ Ovin yapatore. 20._ _ Ovin carina.

Entrando al 16. ya algunos varian algun termino. ~ ~


Razonamíento de Espaÿol â Caríbe~ ~ ~


Ya has venido?........ Mopuy?
Si, ya vine........... Uopuyse.
Como te llamas?....... Ney uara amoyetí?
No tengo nombre....... Ua etima, vel Eticapana.
Que quieres?.......... Otise ma?
Quiero gayuco, carne, &c .. Camisa ixe, vaca ixe, &c.
Dame cuchillo, anzuelo, &c... Maria amiare, coveyamiaroco, &c.
No tengo ô no hay..... Ua ná.
Anda con Dios, embustero... Ytango se, amoro tonapi.
A Dios................ A Dios usarapa se.
Toma esto............. Ene apoyco se.
Ya.................... Yo.
Dame cuchillo, por Dios... Maria armare, Dioso poco.
Toma, llévalo......... Aroco.
Yo no entiendo tu lengua...Amoroayeuran anetapaua.
Tu entiendes?....... Amoro ica mepato?
Si, entiendo......... Esse setay.
Bueno está... Yrupa ná.
Bolverás manyana...... Cocoropo ocone se, vel Ocorospo ropaocone.
Manyana voy a pescar... Cocorospo uoto pinya ustaque.
A matar venado......... Usari poco.
A la labranza.......... Mayna poco.
A mi amo............... Meamo pona.
A que?, ó porq.e?...... Ostonome?
Para cobrar............ Epespo poco.
Estoy enfermo.......... Yetumbe au, vel Tanequegua.
Que te duele?... Oyayetumbe ná?
Nosotros... Ana. Vosotros... Amayaro. Aquellos... Mocaro.
Quehascomido?... Ati menepuy?
Mesquino...

fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Referencias