De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 38r |siguiente = fol 39r |foto = |texto = Ycaritipome cabu veytaque, vel Gua-teveytaque. De caeteris temporibus et personis ut in 1....')
 
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2914
 
{{trascripcion 2914
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = 38r
+
|anterior = fol 38r
 
|siguiente = fol 39r
 
|siguiente = fol 39r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
Ycaritipome cabu veytaque, vel Gua-teveytaque.  De caeteris temporibus et personis ut in 1.a conjugatione, servatis servandis.  El pret.0 impf.0, perfecto et plusqpf.0 mas usado es assi: Yo era, fui y avia sido avisado... Au icaritipombo veypoti. — El neg.v° assi: Ycaritipombo cabu, vel Guate veypoti.
 
  
3.a CONJUGACIÓN DE LOS ACABADOS EN na Indicativo modo.
+
'''tipome cabu veÿtaque''', {{lat|v.}} '''guateveÿtaque'''.// {{lat|De cæteris temporibus et Personis <br>
Yo corro... Au vecatuña. — Tu... Mecatuña. — Aquel... Necatunya. Nos... Ne. — Vos... Me. — Aquel.s... Ne, vel Necatuñaton.Pret.0 impf.0 et plusqpf.0: Yo corría ó havia corrido... Au vecatu-ñaco, Me, Ne. — P.11: Ne, Me, Ne, vel Necatuñacon. Pret.0 perf.0: Yo corrí... Au vecatumuy, Me, Ne. — P.u: Ne, Me, Ne, vel Neca-tunton. — Futuro: Yo correré... Au vecatuntaque, &. — Aquel.5... Ne, vel Necatuntan.
+
ut in 1.<sup>a</sup> conjugatione, servatis servandis.|En las conjugaciones de otros tiempos y personas a fin de que en el primero, con los ajustes necesarios.}} El Pret.<sup>o</sup> Impf.<sup>o</sup>, Perfecto, <br>
 +
{{lat|et}} Plusqpf.<sup>o</sup> mas usado es assi _ Yo era, fui, y avia sido avisado _ '''Au icariti''' <br>
 +
'''pombo veÿpoti'''. El neg.<sup>vo</sup> assi: '''Ycaritipombo cabu''', {{lat|v.}} '''guate veÿpoti'''.<br>
  
Imp.m
+
<center><h3>3.<sup>a</sup> Conjugacion de los acabados en '''Na''' </h3></center>
 +
<center><h4>Indicativo modo.</h4></center>
 +
Yo corro_ '''Au vecatuña''' _ Tu_ '''Mecatuña''' _  Aq<sup>l</sup>_ '''Necatunya''' _ N.<sup>os</sup>_ '''Ne''' _ V.<sup>os</sup>_ '''Me'''.<br>
 +
Aq<sup>lls</sup> _ '''Ne''', {{lat|v.}} '''Necatuñaton'''. ~
 +
<center><h5>Pret.<sup>o</sup> Impf.<sup>o</sup> {{lat|et}} Plusqpf.<sup>o</sup></h5></center>
 +
Yo corría, ô havia <br>
 +
corrido_ '''Au vecatuñaco''' _ '''Me, Ne'''.  P.<sup>li</sup>: '''Ne, Me, Ne''', {{lat|v.}} '''necatuñacon'''. //
 +
<center><h5>Pret.<sup>o</sup> Perf.<sup>o</sup></h5></center>
 +
Yo corrí_ '''Au vecatumuÿ _ Me _ Ne''' _  {{lat|P.<sup>li</sup>}}: '''Ne, me, Ne''', {{lat|v.}} '''Necatunton'''.
  
Ecatunco amoro. — Corre tu, aquel... ídem. — P.!i: Ecatuntoco, et 2.a et 3.a
+
<center><h5>Futuro.</h5></center>
 +
yo correre_ '''Au vecatuntaque''', &c. Aquel<sup>s</sup>_ '''Ne''', {{lat|v.}} '''Necatuntan'''.//
  
Obtat.
+
<center><h4>Imp.<sup>vo</sup></h4></center>
 +
'''ecatunco amoro''' _ Corre tu, aquel_ {{lat|ide.}}  {{lat|P.<sup>li</sup>}} '''ecatuntoco''', {{lat|et}} 2.<sup>a</sup> {{lat|et}} 3.<sup>a</sup>//
  
Ojala yo corre... Au vecatumuri roconra, et sic de caeteris. Otro: Q.d0 yo corre... Au ecatumuri yaco, &, mutatis personis. Otro: Aunq.e yo corre... Ecatumuri seme, et sic de caeteris.—Pret.0 impf.0: Si yo corriera... Augua ecatumuriaco, &. — Otro: Augua ecatumuri ma¬numbo. — Tu, aquel, nos... ídem. — Vos... Ecatuniuricon ma¬numbo. — Aquel.s... ídem. — Pret.0 perf.0 et plusqpf.: Quando yo haya 6 huviesse corrido... Augua ecarumpoto, et sic de c.s
+
<center><h4>Obtat.<sup>vo</sup></h4></center>
 +
Ojala yo corre_ '''Au vecatumuri roconra''', {{lat|et sic de cæteris}}. // <u>Otro</u> Q.<sup>do</sup> yo corre_ '''Au ecatu'''-<br>
 +
'''muri yaco''', &c. {{lat|mutatis personis.|Modifica persona.}} <u>Otro</u>: Aunʠ yo corre_ '''ecatumuri seme''', {{lat|et sic de cæ<br>teris.}}/
  
Infini.'0
+
<center><h5>Pret.<sup>o</sup> Impf.<sup>o</sup></h5></center>
 +
Si yo corriere_ '''Augua ecatumuriaco''', &c. _ <u>Otro</u>: '''Augua'''<br>
 +
'''ecatumuri manumbo''' _ Tu _ Aquel, N.<sup>os</sup>, {{lat|ide.}} V.<sup>os</sup>_ '''Ecatumuricon manumbo'''. _ Aq.<sup>l</sup><br>
 +
{{lat|ide.}} //
  
Correr... Ecatumuri, vel Ecatuno. — Por haver corrido ó por haver de correr... Ecatumpoque.  Gerundios: De correr... Ecatune.— Dat.'°: Por correr... Ecatuntome. — Acus.'": A correr... Ecatune. Ablat.0: Por correr... Ecatumurique.  Supino: A correr... Ecatu¬ne. — Particip.s: El que corre... Ecatuntoto. — El que corrió... Ecatumbo. — El corrido... Ecatumpo. — El que ha de correr... Ecatumtotome-quineytaque. — El que ha de ser corrido... Ecatun-ye-neytaque. — Relativos: Lo que corro... Necatumuri. — Lo que corri... Necatumpo.
+
<center><h5>Pret.<sup>o</sup> Perf.<sup>o</sup> {{lat|et}} Plusqpf.</h5></center>
Passiva.
 
  
Esta resulta como las dos antecedentes, esto es, del participio de pretérito y del verbo substantivo, y solo hay la diferencia que en la 1." tendencia no se trunca el dicho participio, y en el futuro admite el tiempo presente con la nota de futuro y la t previa. V. g.: Yo soy corri¬do... Secatumpo au-gua. — 2.°: Yo fui corrido... Tecatumpose vey-poti au. — 3.°: Yo seré corrido... Tecatumpoveytaque au. — 1.°: Yo no soy corrido... Ecatumpava, ma, na. — 2.°: No fui... Ecatumpavey, mey, ney.—3.° No seré, &... Ecatumpaveytaque, mey, ney.— La 2.a tendencia passiva es como en las antecedentes conjugaciones: Yo soy corrido... Ecatumpome augua. — No soy, &... Ecatumpome cabu, vel guateva. — Yo fui corrido... Ecatumpome vey, vel veypoti. — Yo seré, &... Ecatumpome veytaque. — No, & ... Ecatumpome cabu vey-taque. — Y tomando por guia al verbo substantivo, se varían según el los tiempos restantes. — El pret.0 impf.0, perf.0 y plusqpf.0 tienen, ut vidimus, esta especial passiva, fuera de la común: Yo era, fui y havia sido corrido... Ecatumpombo au, et solis mutatis personis. — Yo no era, no fui ni havia sido corrido... Ecatumpombo guateva, ma, na.
+
Quando yo haÿa, ô huviesse corrido _ '''Augua'''<br>
 +
'''ecarumpoto''', {{lat|etsic de c.t.}}/
  
 +
<center><h4>Infini.<sup>vo</sup></h4></center>
  
4.a CONJUGACIÓN DE LOS ACABADOS EN gua O va
+
Correr_ '''Ecatumuri''', {{lat|v.}} '''Ecatuno'''.  Por ha-<br>
 +
ver corrido, ô por haver de correr _ '''Ecatumpoque'''. / <u>Gerundios</u> _ De correr _ '''Ecatune'''.<br>
 +
Dat.<sup>vo</sup> _ por correr _ '''Ecatumtome'''.  Acus.<sup>vo</sup> _ A correr _ '''Ecatune'''. / Ablat.<sup>o</sup> _ por <br>
 +
correr _ '''ecatumurique'''. / <u>Supino</u>: a correr _ '''ecatune'''. _ Particip.<sup>s</sup> _ El que corre <br>
 +
_ '''Ecatuntoto'''. _ El que corrio_ '''Ecatumbo'''.  El corrido _ '''ecatumpo'''. El que ha de cor-<br>
 +
rer_ '''ecatumtotome  _ quineÿtaque''' _ El que ha de ser corrido _ '''Ecatunÿe _ neÿtaque'''. <br>
 +
Relativos _ Lo que corro _ '''Necatumuri''' _ Lo que corri _ '''Necatumpo'''.
  
Quien sabe conjugar el verbo substantivo, sabe también conjugar esta conjugación; y assi, solo se apuntan las primeras personas.
+
<center><h4>Passiva.</h4></center>
  
 +
Esta resulta como las dos antecedentes, esto es; del Participio de preterito y del<br>
 +
Verbo Substantivo, y solo haÿ la diferencia, que en la 1.<sup>a</sup> tendencia no se trunca el <br>
 +
dicho participio, y en el futuro admíte el tiempo presente con la nota de futuro y la <br>
 +
<u>'''T'''</u> previa; {{lat|vg:}} Yo soÿ corrido _ '''Secatumpo au-gua''' _ 2.<sup>do</sup> _ Yo fui corrido _ '''Tecatum'''-<br>
 +
'''pose veÿpoti au'''.  3.<sup>o</sup> _ Yo serè corrido _ '''Tecatumpoveÿtaque au'''. ~ 1.<sup>o</sup> yo no<br>
 +
soÿ corrido _ '''ecatumpava _ ma, na'''. 2.<sup>do</sup> _ No fui _ '''ecatumpaveÿ, meÿ, neÿ'''.<br>
 +
3.<sup>o</sup> No sere, &c. _ '''Ecatumpaveÿtaque, meÿ, neÿ'''. ~ La 2.<sup>da</sup> tendencia pas-<br>
 +
siva es como en las antecedentes conjugaciones: Yo soÿ corrido _ '''Ecatumpome'''<br>
 +
'''augua'''. _ No soÿ, &c. _ '''Ecatumpome cabu''', {{lat|v.}} '''guateva'''. / Yo fui corrido _ '''Ecatum'''-<br>
 +
'''pome veÿ''', {{lat|v.}} '''veÿpoti'''. ~ Yo serè, &c. _ '''ecatumpome veÿtaque'''. _ No, &c. '''Eca'''-<br>
 +
'''tumpome cabu veÿtaque'''.  Y tomando por guia al Verbo Substantivo, se vari-<br>
 +
an segun el, los tiempos restantes. 
  
Indicativo mo., temp.' pres."
+
<center><h5>El Pret.<sup>o</sup> Impf.<sup>o</sup>, Perf.<sup>o</sup> y Plusqpf.<sup>o</sup> </h5></center>
 +
Tienen, {{lat|ut vidimus|como vimos}}, esta especial Passiva, fuera de la comun: Yo era,<br>
 +
fui, y havia sido corrido _ '''ecatumpombo au''', {{lat|et solis mutatis personis.| y solo modifica personas.}}//<br>
 +
Yo no era, no fui, ni havia sido corrido _ '''ecatumpombo guateva, ma, na.
  
Yo vivo... Nurogua, ma, na. — Yo vivía... Nuroguaco, maco, naco. — Yo viví... Nuroveypoti, meypoti, neypoti. — Yo viviré... Nuro-veytaque, meytaque, neytaque. — Vive tu... Nuro eyo, eyco.— P.u: Quiseyte, eyco, eytoco.
+
<center><h3>4.<sup>a</sup> Conjugacion de los acabados en Gua, ô Va.</h3></center>
  
Obtat.*0
+
Quien sabe conjugar el Verbo Substantivo, sabe tambien conjugar esta <br>
 +
conjugacion; y assi solo se apuntan las primeras Personas.
  
Q do yo vivia... Nuro veypoto, mey, ney. — Aunq.e yo viva... Nuro
+
<center><h4>Indicativo Mō, {{lat|temp.<sup>e</sup> pres.<sup>ti</sup>}}</h4></center>
veyri seme, mey, ney. —
+
 
}}
+
Yo vivo _ '''Nurogua, ma, na.''' // Yo <br>
 +
vivia _ '''Nuroguaco _ maco, naco'''. // Yo vivi _ '''Nuroveÿpoti, meÿpoti,'''<br>
 +
'''neÿpoti'''. // Yo vivirè _ '''Nuroveÿtaque, Meÿtaque, neÿtaque'''. // Vive tu _ <br>
 +
'''nuroeÿo _ eÿco''' _ {{lat|P.<sup>li</sup>}} _ '''quiseÿte _ eÿco _ eÿtoco'''. ~
 +
 
 +
<center><h4>Obtat.<sup>vo</sup></h4></center>
 +
Q<sup>do</sup> yo vivia _ <br>
 +
'''Nuro veÿpoto, meÿ, neÿ'''. // Aunʠ yo viva _ '''Nuro veÿri seme, meÿ, neÿ'''}}

Revisión actual del 02:31 19 nov 2012

Manuscrito 2914 BPRM/fol 38v

fol 38r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 39r

Trascripción

tipome cabu veÿtaque, v. guateveÿtaque.// De cæteris temporibus et Personis
ut in 1.a conjugatione, servatis servandis.
[1] El Pret.o Impf.o, Perfecto,
et Plusqpf.o mas usado es assi _ Yo era, fui, y avia sido avisado _ Au icariti
pombo veÿpoti. El neg.vo assi: Ycaritipombo cabu, v. guate veÿpoti.

3.a Conjugacion de los acabados en Na

Indicativo modo.

Yo corro_ Au vecatuña _ Tu_ Mecatuña _ Aql_ Necatunya _ N.os_ Ne _ V.os_ Me.
Aqlls _ Ne, v. Necatuñaton. ~

Pret.o Impf.o et Plusqpf.o

Yo corría, ô havia
corrido_ Au vecatuñaco _ Me, Ne. P.li: Ne, Me, Ne, v. necatuñacon. //

Pret.o Perf.o

Yo corrí_ Au vecatumuÿ _ Me _ Ne _ P.li: Ne, me, Ne, v. Necatunton.

Futuro.

yo correre_ Au vecatuntaque, &c. Aquels_ Ne, v. Necatuntan.//

Imp.vo

ecatunco amoro _ Corre tu, aquel_ ide. P.li ecatuntoco, et 2.a et 3.a//

Obtat.vo

Ojala yo corre_ Au vecatumuri roconra, et sic de cæteris. // Otro Q.do yo corre_ Au ecatu-
muri yaco, &c. mutatis personis.[2] Otro: Aunʠ yo corre_ ecatumuri seme, et sic de cæ
teris.
/

Pret.o Impf.o

Si yo corriere_ Augua ecatumuriaco, &c. _ Otro: Augua
ecatumuri manumbo _ Tu _ Aquel, N.os, ide. V.os_ Ecatumuricon manumbo. _ Aq.l
ide. //

Pret.o Perf.o et Plusqpf.

Quando yo haÿa, ô huviesse corrido _ Augua
ecarumpoto, etsic de c.t./

Infini.vo

Correr_ Ecatumuri, v. Ecatuno. Por ha-
ver corrido, ô por haver de correr _ Ecatumpoque. / Gerundios _ De correr _ Ecatune.
Dat.vo _ por correr _ Ecatumtome. Acus.vo _ A correr _ Ecatune. / Ablat.o _ por
correr _ ecatumurique. / Supino: a correr _ ecatune. _ Particip.s _ El que corre
_ Ecatuntoto. _ El que corrio_ Ecatumbo. El corrido _ ecatumpo. El que ha de cor-
rer_ ecatumtotome _ quineÿtaque _ El que ha de ser corrido _ Ecatunÿe _ neÿtaque.
Relativos _ Lo que corro _ Necatumuri _ Lo que corri _ Necatumpo.

Passiva.

Esta resulta como las dos antecedentes, esto es; del Participio de preterito y del
Verbo Substantivo, y solo haÿ la diferencia, que en la 1.a tendencia no se trunca el
dicho participio, y en el futuro admíte el tiempo presente con la nota de futuro y la
T previa; vg: Yo soÿ corrido _ Secatumpo au-gua _ 2.do _ Yo fui corrido _ Tecatum-
pose veÿpoti au. 3.o _ Yo serè corrido _ Tecatumpoveÿtaque au. ~ 1.o yo no
soÿ corrido _ ecatumpava _ ma, na. 2.do _ No fui _ ecatumpaveÿ, meÿ, neÿ.
3.o No sere, &c. _ Ecatumpaveÿtaque, meÿ, neÿ. ~ La 2.da tendencia pas-
siva es como en las antecedentes conjugaciones: Yo soÿ corrido _ Ecatumpome
augua. _ No soÿ, &c. _ Ecatumpome cabu, v. guateva. / Yo fui corrido _ Ecatum-
pome veÿ, v. veÿpoti. ~ Yo serè, &c. _ ecatumpome veÿtaque. _ No, &c. Eca-
tumpome cabu veÿtaque. Y tomando por guia al Verbo Substantivo, se vari-
an segun el, los tiempos restantes.

El Pret.o Impf.o, Perf.o y Plusqpf.o

Tienen, ut vidimus[3] , esta especial Passiva, fuera de la comun: Yo era,
fui, y havia sido corrido _ ecatumpombo au, et solis mutatis personis.[4] //
Yo no era, no fui, ni havia sido corrido _ ecatumpombo guateva, ma, na.

4.a Conjugacion de los acabados en Gua, ô Va.

Quien sabe conjugar el Verbo Substantivo, sabe tambien conjugar esta
conjugacion; y assi solo se apuntan las primeras Personas.

Indicativo Mō, temp.e pres.ti

Yo vivo _ Nurogua, ma, na. // Yo
vivia _ Nuroguaco _ maco, naco. // Yo vivi _ Nuroveÿpoti, meÿpoti,
neÿpoti. // Yo vivirè _ Nuroveÿtaque, Meÿtaque, neÿtaque. // Vive tu _
nuroeÿo _ eÿco _ P.li _ quiseÿte _ eÿco _ eÿtoco. ~

Obtat.vo

Qdo yo vivia _
Nuro veÿpoto, meÿ, neÿ. // Aunʠ yo viva _ Nuro veÿri seme, meÿ, neÿ

fol 38r << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 39r

Referencias

  1. Tr. "En las conjugaciones de otros tiempos y personas a fin de que en el primero, con los ajustes necesarios.".
  2. Tr. "Modifica persona.".
  3. Tr. "como vimos".
  4. Tr. "y solo modifica personas.".