De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|7}}
 
{{der|7}}
 
+
{{sangria}}
 
Comparar: Tu comes como goloso_ _ '''Aÿerepare umoroma, comine gua'''-<br>
 
Comparar: Tu comes como goloso_ _ '''Aÿerepare umoroma, comine gua'''-<br>
 
'''roto'''. Vide Como, y menos.<br>
 
'''roto'''. Vide Como, y menos.<br>
Línea 13: Línea 13:
 
Compartir, dividir en iguales partes_ _ '''Iracareasera'''. {{lat|vel:}} '''apicare'''.<br>  
 
Compartir, dividir en iguales partes_ _ '''Iracareasera'''. {{lat|vel:}} '''apicare'''.<br>  
  
Componer. Vide: hazer. Componte el {{ind|guaÿuco}}_ _ '''Irupa acauserico'''.<br>
+
Componer. Vide: hazer. Componte el {{ind|guaÿuco|cumanagoto}}_ _ '''Irupa acauserico'''.<br>
 
Tu te compondrás_ _ '''Amoro icuramacaco se'''.<br>  
 
Tu te compondrás_ _ '''Amoro icuramacaco se'''.<br>  
  
Línea 66: Línea 66:
 
Convido yo_ _ '''Au apaca'''. <br>
 
Convido yo_ _ '''Au apaca'''. <br>
  
Convite_ _ '''Parisara,ô Caÿapa'''.<br>
+
Convite_ _ '''Parisara''', ô '''Caÿapa'''<ref>La ''cayapa'' es un término empleado en la actualidad por algunos indígenas y campesinos venezolanos para designar al trabajo comunitario o cooperativo.</ref>.<br>
  
 
Corazon de Gente, ô animal ~ ~'''Yeuan'''. {{lat|vel}} '''Turupo'''.  
 
Corazon de Gente, ô animal ~ ~'''Yeuan'''. {{lat|vel}} '''Turupo'''.  
 +
{{f_sangria}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 14:08 5 mar 2013

Manuscrito 2914 BPRM/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

7

Comparar: Tu comes como goloso_ _ Aÿerepare umoroma, comine gua-
roto. Vide Como, y menos.

Compartir, dividir en iguales partes_ _ Iracareasera. vel: apicare.

Componer. Vide: hazer. Componte el guaÿuco_ _ Irupa acauserico.
Tu te compondrás_ _ Amoro icuramacaco se.

Comprar_ _ uopecasse. Yo compro (õ pago) _ sepemaÿ. No se puede comprar
_ opecapopa. Es muÿ caro _ Apuÿme pesi nà. Voÿ ã comprar, ô ha-
zer ganbalache[1] _ uopecase usà se. El Gambalache, ô compra _ U-
opecan. El comprador y vendedores _ uopecatoto.

Comprehender, _ vide entender.

Compungirse _ vide triste.

Con, vg. contigo_ _ Amoro maro. Con aquel _ Moco maro. Con Machete
_Massetaque. Con palo _ Bebeque.

Concertar (Nota, que usan del verbo comprar, ô pagar) He concertado
dos peones _ Oco peon se pecatipo. vel: Sepemayse.

Concluir, _ vide acabar.

Concubina_ _ Iguoritoÿ. vel Juasirí. vide Amiga.

Concurrir_ _ Vide ir, venir, ô aÿudar.

Conejo_ _ Massapítta. vel Arapanacà.

Conocer. Vide Saber.

Conseguir _ Vide alcanzar.

Consentir _ se usa del verbo querer.

Conquista. _ Vide Corso.

Contar, ô medír _ _ Sucuÿ.

Contento_ _ _ Tavaque. Tu estás contento? Tavaque amoro mà? Ya lo
acontentè_ _ Hatamuÿcaÿca moro. Vide gusto.

Continuamente, siempre_ _ Amerime. De continuo estas aquí _ Ime-
noro amoro eropo mà.

Contrario, ô enemigo_ _ Tuoronena. vel: Yetto.

Convalecer_ _ Averoropore veÿno. vel: Irupa tuecurema mà.

Conversar- ~ Vide Hablar.

Convenír_ _ Irupa veÿno. No conviene _ opupaqueneÿtan. Esto no con-
viene_ _ Moro yaguame.

Convido yo_ _ Au apaca.

Convite_ _ Parisara, ô Caÿapa[2] .

Corazon de Gente, ô animal ~ ~Yeuan. vel Turupo.

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2914 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias

  1. Creemos que es “Cambalache”.
  2. La cayapa es un término empleado en la actualidad por algunos indígenas y campesinos venezolanos para designar al trabajo comunitario o cooperativo.