De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 44v |siguiente = fol 45v |foto = |texto = }}»)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
|seccion =  
+
|seccion   =
|anterior = fol 44v
+
|anterior = fol 44v
 
|siguiente = fol 45v
 
|siguiente = fol 45v
|foto =  
+
|foto     =  
|texto =
+
|texto     =
{{der|45}}
+
 
{{column_2|
 
'''Carague'''. {{lat|l.}}  '''Caraji'''<nowiki>=</nowiki> Falta,
 
ó, no<br> alcanza.<br>
 
'''Tintamai'''. {{lat|l.}}  '''Tintamaiji''', ó, Tin-<br>'''tamaimue'''<nowiki>=</nowiki> No alcanza ó no<br> llega.<br>
 
Alcanzar, ó llegar<nowiki>=</nowiki> '''Tintaji, ó<br> Tintamue'''. Alcanzáis ó lle-<br>
 
gáis<nowiki>=</nowiki> '''Tintaquero'''. Podéis al-<br>
 
canzar tr<nowiki>=</nowiki> '''Debe tintaquero'''.<br>
 
No<nowiki>=</nowiki> Pañe {{lat|l.}} pamue {{lat|l.}} Panji.<br> No hay, no estar, ó no haver<nowiki>=</nowiki><br> '''Peoji'''{{lat|l.}} 
 
'''Peomue'''.<br>
 
No quiero<nowiki>=</nowiki> '''Ejamaiye'''.<br>
 
El termino '''may''' antes de ra-<br>zon significa nuestro. V.g.<br> Nrō. Pueblo<nowiki>=</nowiki>
 
'''May huegopo'''.<br>
 
Nrā. Casa<nowiki>=</nowiki> '''Mai hue'''. Pero<br> despues de razón u oracion,<br> el '''mai''' significa no ó negac.<sup>n</sup><br> V.g<nowiki>=</nowiki> No voi<nowiki>=</nowiki> '''Sai maiye'''.<br>
 
No vais<nowiki>=</nowiki> '''Sai maime'''.<br>
 
No fuisteis<nowiki>=</nowiki> '''Sai maiquero'''.<br>
 
Toda cosa de mando acaba en<br> '''me'''. V. g. Anda, vete<nowiki>=</nowiki> '''Saime'''.<br>
 
'''Sai'''<nowiki>=</nowiki> Ir ó irse.<br>
 
Ven<nowiki>=</nowiki> '''Rayme'''.  '''Ray'''<nowiki>=</nowiki> Venir.<br>
 
Come<nowiki>=</nowiki> '''Ainme. Ain'''<nowiki>=</nowiki> Comer.<br>
 
Bebe<nowiki>=</nowiki> '''Uncume'''. Uncu<nowiki>=</nowiki> '''Beber'''.<br>
 
Siéntate<nowiki>=</nowiki> '''Puegame'''. - '''Puega'''. {{lat|l.}}<br> '''Puea'''
 
Sentar.<br>
 
Nuestro, ó de nosotros <nowiki>=</nowiki> Mai,<br>
 
|
 
como queda dicho, antes de razón,<br>
 
porque desp.<sup>s</sup> de razon, ú oración, sig-<br>
 
nifica no ó negar.<br>
 
Toda cosa de preguntar acaba en<br>
 
<u>quero</u> á hombres y en <u>coro</u> á mu<br>
 
geres. V. g. Has ido <nowiki>=</nowiki> '''Saiquero''', á<br>
 
hombre; '''Saicoro''', á muger.<br>
 
Has venido<nowiki>=</nowiki> '''Raiquero'''; raicoro.<br>
 
Ha comido<nowiki>=</nowiki> '''Ainquero'''; '''Aincoro'''.<br>
 
Han bebido<nowiki>=</nowiki> '''Uncuquero''', '''Uncucoro'''.<br>
 
Antes ó primero<nowiki>=</nowiki> '''Siun'''. {{lat|l.}}  '''Sigun'''.<br> Cerca<nowiki>=</nowiki> '''Cuefie''' {{lat|l.}}  '''Cueeji'''.<br>
 
Aqui<nowiki>=</nowiki> '''Joó'''. {{lat|l.}}  '''Joña'''. {{lat|l.}}  '''Jore'''<br>
 
Hasta<nowiki>=</nowiki> '''Queteca'''.<br>
 
Hasta aqui<nowiki>=</nowiki> '''Joó queteca'''. {{lat|l.}}  '''Joo'''.<br>
 
'''Eteca'''. — Hasta alli, ó alla<nowiki>=</nowiki><br>
 
'''Querana queteca'''.{{lat|l.}} '''Queroque'''<br>
 
'''eteca'''.<br>
 
Hasta aquel lado<nowiki>=</nowiki> '''Quecanco'''<br>
 
'''eteca'''.<br> 
 
'''Canco'''<nowiki>=</nowiki>lado<nowiki>=</nowiki> Aquel lado<nowiki>=</nowiki> '''Que'''<br>
 
'''canco'''<nowiki>=</nowiki>Este lado<nowiki>=</nowiki> '''Joó canco'''. Mi<br>
 
lado<nowiki>=</nowiki> '''Ye canco'''. — Tu lado<nowiki>=</nowiki> '''Mué'''-<br>
 
'''canco'''.<br>
 
Ayer<nowiki>=</nowiki> '''Naite'''.<br>
 
Ante ayer<nowiki>=</nowiki> '''Que naite'''.<br>
 
Mañana<nowiki>=</nowiki> '''Miato'''.<br>
 
Pasado mañana<nowiki>=</nowiki> '''Que miato'''.<br>
 
Otro dia<nowiki>=</nowiki> '''Yeque muguze'''<nowiki>=</nowiki>'''Yeqe'''<nowiki>=</nowiki><br>
 
Otro<nowiki>=</nowiki>'''Muguze'''<nowiki>=</nowiki> Dia.<br>
 
Viuda<nowiki>=</nowiki> '''Cati'''.<br>
 
Viudo<nowiki>=</nowiki> '''Catisique'''<nowiki>=</nowiki>Viuda<nowiki>=</nowiki>'''Catisico'''.<br>
 
Vivir<nowiki>=</nowiki> '''Huaji'''. {{lat|l.}}  '''Guaji'''<br>
 
  
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión del 23:09 22 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 45r

fol 44v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 45v

Trascripción

fol 44v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 45v

Referencias