De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = |anterior = fol 18r |siguiente = fol 19r |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 18r
 
|anterior  = fol 18r
 
|siguiente = fol 19r
 
|siguiente = fol 19r
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =  
+
|texto =  
  
 +
'''Ocovncuay'''.... vn peje que  se llama <u>{{ind|vio|desconocido}}</u>.<br>
 +
'''Ócojamu'''.... armadíllo animal.<br>
 +
'''Ócoxi'''.... llueve.<br>
 +
'''Ócta'''. {{lat|l.}} '''oy'''.... llorar.<br>
 +
'''Octè'''.... Sembrar maíz.<br>
 +
'''Ocù'''.... racimo de platanos.<br>
  
 +
<center><h2>O ante G.</h2></center>
 +
 +
'''Ógù'''.... racímo de platanos.<br>
 +
 +
<center><h2>O. ante Y.</h2></center>
 +
 +
'''Óyà'''.... torzer.<br>
 +
'''Oyò'''.... murcielago q.<sup>e</sup> píca.<br>
 +
'''Óyocìbi'''.... Golondrina.<br>
 +
'''Oỳ '''.... amar, ó llorar.<br>
 +
'''Óyquè'''.... el q.<sup>e</sup> ama, ó el q.<sup>e</sup> llora.<br>
 +
'''Òyquejayè'''.... hermano ámado.<br>
 +
 +
<center><h2>O ante J.</h2></center>
 +
 +
'''Óje'''.... leche de muger, ó de qualq.<sup>r</sup> ànimal.<br>
 +
'''Ójenangojè'''.... la mollera de la cabeza.<br>
 +
 +
<center><h2>O. ante P.</h2></center>
 +
 +
'''Ópenquebuè'''.... gajo de Platanos.<br>
 +
'''Ópù'''.... platanar.<br>
 +
 +
<center><h2>O. ante R.</h2></center>
 +
 +
'''Orà'''.... palma de Bonbon.<br>
 +
'''Orahuatí'''.... toda vara, ó astilla de {{ind|chonta|quechua|Del quechua 'chunta' (DRAE, 2001), "especie de palmera de madera dura" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997), aunque en esta correspondencia parece tener el significado de "palo cualquiera".}}.<br>
 +
'''Órajuahue'''.... ramazon de palma de bonbon.<br>
 +
 +
<center><h2>P. ante A.</h2></center>
 +
 +
'''Payà'''.... miel de abejas.<br>
 +
'''Payaìacabue'''.... colmena, como quiera.<br>
 +
'''Payanehehuesse'''.... hacer dulce, ó endulzar.<br>
 +
'''Payo huìto'''.... èl álfílér.<br>
 +
'''Payosisi'''.... mono pequeño àmarillo.<br>
 +
'''Payogual'''.... vn pexe.
 
}}
 
}}

Revisión actual del 00:47 13 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

Ocovncuay.... vn peje que se llama vio.
Ócojamu.... armadíllo animal.
Ócoxi.... llueve.
Ócta. l. oy.... llorar.
Octè.... Sembrar maíz.
Ocù.... racimo de platanos.

O ante G.

Ógù.... racímo de platanos.

O. ante Y.

Óyà.... torzer.
Oyò.... murcielago q.e píca.
Óyocìbi.... Golondrina.
Oỳ .... amar, ó llorar.
Óyquè.... el q.e ama, ó el q.e llora.
Òyquejayè.... hermano ámado.

O ante J.

Óje.... leche de muger, ó de qualq.r ànimal.
Ójenangojè.... la mollera de la cabeza.

O. ante P.

Ópenquebuè.... gajo de Platanos.
Ópù.... platanar.

O. ante R.

Orà.... palma de Bonbon.
Orahuatí.... toda vara, ó astilla de chonta[1] .
Órajuahue.... ramazon de palma de bonbon.

P. ante A.

Payà.... miel de abejas.
Payaìacabue.... colmena, como quiera.
Payanehehuesse.... hacer dulce, ó endulzar.
Payo huìto.... èl álfílér.
Payosisi.... mono pequeño àmarillo.
Payogual.... vn pexe.

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias

  1. Del quechua 'chunta' (DRAE, 2001), "especie de palmera de madera dura" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997), aunque en esta correspondencia parece tener el significado de "palo cualquiera".