De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
'''Ocouncuay'''... un peje q.e se llama <u>vio</u>.<br>  
+
'''Ocouncuay'''... un peje que se llama <u>vio</u>.<br>  
 
'''Ócojamu'''... armadillo, animal.<br>  
 
'''Ócojamu'''... armadillo, animal.<br>  
 
'''Ócoxi''' .. llueve.<br>  
 
'''Ócoxi''' .. llueve.<br>  

Revisión del 17:26 20 mar 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

Ocouncuay... un peje que se llama vio.
Ócojamu... armadillo, animal.
Ócoxi .. llueve.
Ócta, l. Oy... Llorar.
Octè... Sembrar maiz.
Ocù... racimo de plàtanos.

O. ante G.

Ógú .. racimo de plàtanos.

O.ante Y.

Óyà... torcer.
Oyò... murcièlago q.e pica.
Oyocibi ... Golondrina.
Oy... amar ó llorar.
Oyqui... el q.e ama ó el q.e llora.
Óyquejayè... hermano ámado.

O. ante J.

Óje... leche de muger ó de qualq.r animal.
Ójenangojè... la mollera de la cabeza.

O. ante P.

Ópenquebuè... gajo de Platanos.
Ópù... platanar.

O. ante R.

Orà... palma de Bonbon.
Orahuati... toda vara ó astilla de chonta.
Órajuahue... ramazon de palma de bonbon.

P. ante A.

Payà... miel de abejas.
Paya iacabue... colmena como quiera.
Payanehehuesse... Hacer dulce ó endulzar.
Payohuito... él alfiler.
Payosisi... mono pequeño amarillo.
Payogual... un pexe.

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias