De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Automated import of articles)
 
 
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario)
Línea 13: Línea 13:
 
'''haeniá.'''<br>
 
'''haeniá.'''<br>
 
'''ĩbapeguarambae'''<br>
 
'''ĩbapeguarambae'''<br>
'''yârãmô ne.'''|Los Pobres de Espiritu<br>
+
'''yârãmô ne.'''|<br>Los Pobres de Espiritu<br>
 
p.<sup>r</sup> q.<sup>e</sup> de elloʃ<br>
 
p.<sup>r</sup> q.<sup>e</sup> de elloʃ<br>
 
es el Reigno de loʃ<br>
 
es el Reigno de loʃ<br>
Línea 36: Línea 36:
 
'''Oyeporará bae ae,'''<br>
 
'''Oyeporará bae ae,'''<br>
 
'''haecatú ĩbápe'''<br>
 
'''haecatú ĩbápe'''<br>
'''oyeaog̃e mbaé re-'''<br>
+
'''oyeaoçe mbaé re-'''<br>
 
'''hêne.'''|4 Bienaventurados,<br>
 
'''hêne.'''|4 Bienaventurados,<br>
 
<br>
 
<br>

Revisión actual del 19:22 4 feb 2020

Manuscrito 2919 BPRM/fol 18r

fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Trascripción

34
ae,

Tupâ rehé catú.
haeniá.
ĩbapeguarambae

yârãmô ne.

Los Pobres de Espiritu

p.r q.e de elloʃ
es el Reigno de loʃ
Cielos.

2 Aye hecóapĩrĩ

bebaeae,
haeniá

ĩbĩpóyâramône.
2 Bienaventuradoʃ,

los mansos,
Porque ellos
Poserán la Tierra.

3 Aye oya heõbae

ae,
haeniá
Ymô angapĩhĩpĩrâ-

mone.
3 Bienaventuradoʃ,

los q.e lloran,
p.r q.e ellos
seran consoladoʃ.

4 Aye tecómâran-

gatûrehé
Oyeporará bae ae,
haecatú ĩbápe
oyeaoçe mbaé re-

hêne.
4 Bienaventurados,


los q.e han ham-
bre y sed
de la justicia,
porq.e elloʃ seran
hartoʃ.

5 Aye yporiahube-
recobaeaé,
5 Bienaventurados,
fol 17v << Anterior   | Manuscrito 2919 BPRM |   Siguiente >> fol 18v

Referencias