De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2920 |seccion = |anterior = fol 4r |siguiente = fol 5r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{cuadricula
 +
|Hor{{rec|..|mi}}ga|'''Muxa.'''
 +
|Tigre|'''Tube.'''
 +
|Leon|'''Tube simo.'''
 +
|Caÿman|'''Nijara baca.'''
 +
|Manatí|'''Joní{{in|n}}amba.'''
 +
|Cantar|'''Cuÿtá.'''
 +
|Baÿlar|'''Togoquí.'''
 +
|A Dios|'''Ixá''', ó '''Naríbá.'''
 +
|Estas bueno?|'''Yacaÿressé.'''
 +
|Estas Malo|'''Ÿgi guabá.'''
 +
|Estas Mejor|'''Saniquíra bajíca.'''
 +
|Todavia aÿ Calentura?|'''Biara era.'''
 +
|Calentura|'''Dioraná.'''
 +
|Bueno, ô bien está|'''Ÿacaÿrá.'''
 +
|Malo, ó mal está|'''Catícaní''', ó, '''Azírá.'''
 +
|Pedro se fue á Casa|'''Pedro Naríhuara.'''
 +
|Dame agua|'''Jo mamo.'''
 +
|Dar|'''Moaquotí.'''
 +
|Mirar|'''Miquotî.'''
 +
|{{cam|Dama|Dame}} tabaco|'''Aja mamo.'''
 +
|{{t_l|Esto, ó este}} trahe áca|'''Tamaja Cuna quoti {{t_i|####}}{{in|aute}}'''
 +
|Lleva esto allá|'''Cunare Coute.'''
 +
|Tierra, ó lodo|'''Jobot{{rec|..|o.}}'''
 +
|Quentás|'''Nass{{rec|..|i.}}'''
 +
|Está Bautisado|'''Dijan{{rec|..|a a}}bbanece abaÿ.'''
 +
|Los q.<sup>e</sup> no se bautisan van<br>al Imfíerno|'''Taÿse na'''{{t_i|####[###]uay.}}{{in|'''caÿ[a je]ccuna'''}} <br> '''otta.'''
 +
|Los q.<sup>e</sup> se bautísan van<br> al Cielo|{{t_l|'''Ÿceuna nacaÿ ibura'''}}{{in|'''Taÿse n[a]buría cuaÿ'''}}<br>
 +
{{t_l|'''caranaÿa'''}}
 +
|En el Imfíerno muchos<br> aÿ Dolores|'''Ÿecuna nacaÿ ibura'''<br> '''caranaÿa'''.
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 13:40 29 abr 2013

Manuscrito 2920 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Hor[mi]ga Muxa.
Tigre Tube.
Leon Tube simo.
Caÿman Nijara baca.
Manatí Joní˰namba.
Cantar Cuÿtá.
Baÿlar Togoquí.
A Dios Ixá, ó Naríbá.
Estas bueno? Yacaÿressé.
Estas Malo Ÿgi guabá.
Estas Mejor Saniquíra bajíca.
Todavia aÿ Calentura? Biara era.
Calentura Dioraná.
Bueno, ô bien está Ÿacaÿrá.
Malo, ó mal está Catícaní, ó, Azírá.
Pedro se fue á Casa Pedro Naríhuara.
Dame agua Jo mamo.
Dar Moaquotí.
Mirar Miquotî.
Dama[1] tabaco Aja mamo.
Esto, ó este trahe áca Tamaja Cuna quoti ####[2] ˰aute
Lleva esto allá Cunare Coute.
Tierra, ó lodo Jobot[o.]
Quentás Nass[i.]
Está Bautisado Dijan[a a]bbanece abaÿ.
Los q.e no se bautisan van
al Imfíerno
Taÿse na####[###]uay.[3] ˰caÿ[a je]ccuna
otta.
Los q.e se bautísan van
al Cielo
Ÿceuna nacaÿ ibura˰Taÿse n[a]buría cuaÿ

caranaÿa

En el Imfíerno muchos
aÿ Dolores
Ÿecuna nacaÿ ibura
caranaÿa.
fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Dame".
  2. Texto tachado e ilegible.
  3. Texto tachado e ilegible.