De Colección Mutis
Revisión del 13:42 29 abr 2013 de Diegomez (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2920 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Hor[mi]ga Muxa.
Tigre Tube.
Leon Tube simo.
Caÿman Nijara baca.
Manatí Joní˰namba.
Cantar Cuÿtá.
Baÿlar Togoquí.
A Dios Ixá, ó Naríbá.
Estas bueno? Yacaÿressé.
Estas Malo Ÿgi guabá.
Estas Mejor Saniquíra bajíca.
Todavia aÿ Calentura? Biara era.
Calentura Dioraná.
Bueno, ô bien está Ÿacaÿrá.
Malo, ó mal está Catícaní, ó, Azírá.
Pedro se fue á Casa Pedro Naríhuara.
Dame agua Jo mamo.
Dar Moaquotí.
Mirar Miquotî.
Dama[1] tabaco Aja mamo.
Esto, ó este trahe áca Tamaja Cuna quoti ####[2] ˰aute
Lleva esto allá Cunare Coute.
Tierra, ó lodo Jobot[o.]
Quentás Nass[i.]
Está Bautisado Dijan[a a]bbanece abaÿ.
Los q.e no se bautisan van
al Imfíerno
Taÿse na####[###]uay.[3] ˰caÿ[a je]ccuna
otta.
Los q.e se bautísan van
al Cielo
Ÿecuna nacaÿ ibura˰Taÿse n[a]buría cuaÿ

caranaÿa

En el Imfíerno muchos
aÿ Dolores
Ÿecuna nacaÿ ibura
caranaÿa.
fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2920 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Dame".
  2. Texto tachado e ilegible.
  3. Texto tachado e ilegible.