De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 32r |siguiente = fol 33r |foto = |texto = Colodrillo. '''Zoipqua'''.<br> Color. '''bique'''.<br> Color bueno. '''bi...')
 
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 32r
 
|anterior = fol 32r
 
|siguiente = fol 33r
 
|siguiente = fol 33r
|foto =  
+
|foto = Voc 32v.jpg
 
|texto =  
 
|texto =  
  

Revisión del 12:29 14 oct 2010

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 32v

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Trascripción

Colodrillo. Zoipqua.
Color. bique.
Color bueno. bique cho.
Color malo. bique machuenza.
Deque color es? abiquez haca aguecuobe.l. abi-
quez haco aguene?
Colorado. heezen[1] mague,l. hijso.
Colarado[2] fino. heezen quyhyquyne.l. heezen ynpuy[3]
Comadreja. ibca. Combidar[4] . mnyncha suca. [5]
Comenzar. No hai verbo particular; pero hai algu-
nas maneras de hablar, que tiran a esto[6] .
Yase levanta a hacer, o decir. ie[7] quyque[8] .l. uzeque a
quy hysynsuca.
Ya estoi asido dela obra. ie yquy bquyquy.
Mañana comenzaremos a hacerlo, o tratarlo. Aica
chibquys,l. chiguquys chimnynga Ya ha comenzado a hacer. ie bquys abxy.
Mañana comenzaremos a hazer. aican aquich-
pqua,z, yquy chibquyquys chibquys chimnynga.
Mañana comenzaremos a trabajar. Aican cho-
que,z, ynchibquys chimnynga
Mañana comenzaremos a hablar. aican cubun,z,
ynchibquys chimnynga[9] .
Comenzaremos a edificar. eta,z, chimuynga[10] .
Comez[11] zequichquysuca[12] . V. N.o aquy chcu[13] . maquy
chca[14] .
Comer. bsosqua. V.o activo gen.l pero nose dice sino
con nombres comunes a toda comida. vg. ipquo
chason gabe, ipquo masoca? que has comido? Ie,z,[15]
absosqua[16] . come manjar. Pret.o bsoquy[17] . socu, cha-
sosca, chasoca, chasonga.[18]

fol 32r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33r

Referencias

  1. La segunda e parece reteñida. En el M.158 Heczen.
  2. ¿Colorado?
  3. Termina el márgen. Posiblemente estén escritas algunas letras, sin embargo, en la fotografía no puede verse más. En el M.158 ynpuyca.
  4. En el M.158 conbidar.
  5. La entrada Conbidado. Nyncha [o] nynchago, no está en éste.
  6. las últimas dos letras están corregidas. Al parecer es una autocorrección.
  7. La i está muy reteñida y más grande de lo normal, parece que fue corregida.
  8. En el M.158 Ie quic aquysynsuca
  9. En el M.158 cubunz yn chibques chimnynga.
  10. En el M.158 chimnynga.
  11. En M.158 comer.
  12. En el M.158 zquychyquysuca.
  13. En el M.158 chy cu.
  14. Esta última equivalencia no está en el M.158. En el M.158 se especifican las formas gramaticales y además termina con: Participios: chaquychyquysuca, chaquychyca, chaquychyquynynga.
  15. La e parece reteñida.
  16. En el M.158 absosca.
  17. En M.158 bsoque.
  18. En el M.158 se especifican las formas gramaticales.