De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 9v

fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Trascripción

Ahumarse. aiquensuca.
Ajuntarilegible. hatan bquysqua. l. Ubaque btasqua. l.
Ubaque bquysqua. l. atupquaque bgasqua.
Ajuntarse. hatan aquynsuca. l. atucaque chigas-
qua.
Ajustar, igualar.atucaque bgasqua.
Ajustado estar, aljusto me viene. guahaiuque
chahân apqua.
Ajustar al modo dicho. dirase asi: guahaiuque[1]
chachan pquengaquyu, hazlaque me venga
al justo.
Ala de el ave. gaca.
Alabar. ecaque choque zegusqua.
Alacran. quysua.
Alancear. btyhypquasuca.
Alargar alg.a cosa, hacerla larga. bgahasysuca.
Alargarse de esta man.a agahasynsuca.
Alargar la mano acia acá. Si ichosqua.
Alargar la mano acia allá. aibichosqua[2] . .
Alargar otra cosa acia allá. ai bchosqua.
Alargar otra cosa acia acá. Si bchosqua.

Alargar, esto es, tirar acia allá. ai bsuhusqua.

A la redonda. bosa.
A la vista, esto es, viéndolo. Zupqua fihistan, nup-
qua fihistan vc. l. zubana, mubana vc
A la vista, esto es, aloque representa a la vista. Up-
quachieca. ami vista. zupqua chieca.
A la mano derecha o izquierda. Si hique husâ.
idest[3] . acia aqui, señalando. No hai otro modo.

fol 9r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 10r

Referencias

  1. Hay un tachón arriba de la letra h.
  2. La segunda i está sobre la línea entre las letras b y c.
  3. Tr. "es decir".