De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 14: Línea 14:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
<br>
+
'''nzanebe'''<br>
<br>
 
'''nzanebe'''
 
<br>
 
 
<br>
 
<br>
 
'''ngabanai'''
 
'''ngabanai'''
Línea 23: Línea 20:
 
'''Hycha nzanan nohocan'''. aunque yo no sea ò<br>
 
'''Hycha nzanan nohocan'''. aunque yo no sea ò<br>
 
fuere.<br>
 
fuere.<br>
Sirve para preteriro y plusquamperfecto;<br>
+
&nbsp; Sirve para preteriro y plusquamperfecto;<br>
 
'''Hycha nzasan nohocan''' aunque yo no fuera,<br>
 
'''Hycha nzasan nohocan''' aunque yo no fuera,<br>
ò huviera sido. etc.<br>
+
ò huviera sido. &c.<br>
 
<center><h3>Optativo negativo</h3></center>
 
<center><h3>Optativo negativo</h3></center>
''V.g.'' '''Hycha nzanebe''' oxala yo no sea ò<br>
+
{{lat|V.g.}} '''Hycha nzanebe''' oxala yo no sea ò<br>
fuese; ''vel'' '''Hycha nza vana co'''.<ref>Este renglón no aparece en este folio de la transcripción de Lucena Salmoral, sino al comienzo del folio 4r.</ref><br>
+
fuese; {{lat|vel}} '''Hycha nza vana co'''.<br>
Significa lo mismo ''v.g.'' '''Hycha nga banai''' ò si<br>
+
&nbsp; Significa lo mismo {{lat|v.g.}} '''Hycha nga banai''' ò si<br>
yo no fuere; '''muy nga banai''' ò si tu no fue<nowiki>=</nowiki><br><br>
+
yo no fuere; '''muy nga banai''' ò si tu no fue&#61;<br>
ses etc.
+
ses &c.
 
<center>Fin del Verbo Substantivo.</center>
 
<center>Fin del Verbo Substantivo.</center>
 
|
 
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
Línea 43: Línea 38:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
{o sino
 
 
<br>
 
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
|
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
{ò sino
 
<br>
 
<br>
 
{i sino
 
{i sino

Revisión actual del 23:30 21 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 2v

fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Trascripción



nzasan
nohocan


nzanebe

ngabanai


Hycha nzanan nohocan. aunque yo no sea ò
fuere.
  Sirve para preteriro y plusquamperfecto;
Hycha nzasan nohocan aunque yo no fuera,
ò huviera sido. &c.

Optativo negativo

V.g. Hycha nzanebe oxala yo no sea ò
fuese; vel Hycha nza vana co.
  Significa lo mismo v.g. Hycha nga banai ò si
yo no fuere; muy nga banai ò si tu no fue=
ses &c.

Fin del Verbo Substantivo.



















{ò sino
{i sino


fol 2r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 3r

Referencias