De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
 
''Atque'' '''zemistysuca, zemucansuca, zemasqua'''<br>
 
''Atque'' '''zemistysuca, zemucansuca, zemasqua'''<br>
 
''Dent'' <u>'''histanynga'''</u>, <u>'''vconynga'''</u>, ''denique'' <u>'''manga'''</u>.<br>
 
''Dent'' <u>'''histanynga'''</u>, <u>'''vconynga'''</u>, ''denique'' <u>'''manga'''</u>.<br>
''Omnibus adjug(e)s, quod habei(t)'' <u>'''monga'''</u>, '''zemosqua'''.<br>
+
''Omnibus adjuges, quod habeit'' <u>'''monga'''</u>, '''zemosqua'''.<br>
 
|
 
|
 
}}
 
}}
Línea 34: Línea 34:
 
''Denique pro'' <u>'''ga'''</u> <u>'''guepqua'''</u> ''dans formato futurum'';<br>
 
''Denique pro'' <u>'''ga'''</u> <u>'''guepqua'''</u> ''dans formato futurum'';<br>
 
''Ut'' <u>'''guytynynguepqua'''</u>.....
 
''Ut'' <u>'''guytynynguepqua'''</u>.....
 +
|
 +
}}
 +
 +
 +
 +
<div style="color:#0000ff; text-align:center">Traducción</div>
 +
 +
 +
{{column_3|
 +
|
 +
acompáñelo siempre '''inasqua''' que hace '''sienga''';<br>
 +
y '''zemistysuca, zemucansuca, zemasqua'''<br>
 +
deben hacer '''<u>histanynga</u>, <u>uconynga</u>'''; finalmente '''<u>manga</u>'''.<br>
 +
A todos añade '''zemosqua''', que hace '''<u>monga</u>'''.<br>
 +
 +
|
 +
}}
 +
<center><h4>Primer Supino.</h4></center>
 +
{{column_3|
 +
|
 +
Tendrás los supinos primeros si cambias '''<u>squa</u>''' y '''<u>suca</u>''' por '''<u>ioa</u>'''.<br>
 +
|
 +
}}
 +
<center><h4>Segundo Supino.</h4></center>
 +
{{column_3|
 +
|
 +
Y tendrás los segundos si cambias la terminación<br>
 +
de la tercera persona del presente por '''ca'''<br>
 +
por ejemplo '''<u>quica</u>'''; y '''guytysuca <u>guityca</u>'''<br>
 +
 +
|
 +
}}
 +
<center><h3>''Participio Segundo del futuro''.</h3></center>
 +
{{column_3|
 +
|
 +
Finalmente, poniendo '''<u>guepqua</u>''' en vez de '''<u>ga</u>''' se formará el futuro;<br>
 +
como '''<u>guytynynguepqua</u>'''.....<br>
 +
 
|
 
|
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 04:43 5 sep 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 34r

fol 33v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 34v

Trascripción

34


Det, comer inasqua sip semper, cui esto sienga;
Atque zemistysuca, zemucansuca, zemasqua
Dent histanynga, vconynga, denique manga.
Omnibus adjuges, quod habeit monga, zemosqua.



Primun Supinum.


Prima supina tenes squa et suca si in ioa mutes.



Secundum Supinum.


Tumque secunda tenes si quidquid terminet illam
personam tertiam præsentis participij in ca
Mutes, ut quica; et guytysuca guitysuca



Participium Secundum futuri.


Denique pro ga guepqua dans formato futurum;
Ut guytynynguepqua.....




Traducción



acompáñelo siempre inasqua que hace sienga;
y zemistysuca, zemucansuca, zemasqua
deben hacer histanynga, uconynga; finalmente manga.
A todos añade zemosqua, que hace monga.



Primer Supino.


Tendrás los supinos primeros si cambias squa y suca por ioa.



Segundo Supino.


Y tendrás los segundos si cambias la terminación
de la tercera persona del presente por ca
por ejemplo quica; y guytysuca guityca



Participio Segundo del futuro.


Finalmente, poniendo guepqua en vez de ga se formará el futuro;
como guytynynguepqua.....



fol 33v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 34v

Referencias