De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 20: Línea 20:
 
Aora; ~ '''fa'''<br>
 
Aora; ~ '''fa'''<br>
 
Aora; {{lat|id est}}, presto; ~ '''faspquina''', {{lat|vel}} '''spquina'''.<br>
 
Aora; {{lat|id est}}, presto; ~ '''faspquina''', {{lat|vel}} '''spquina'''.<br>
Aora; ~ '''Sa''', ''cum verbis de prerenti'''; {{lat|v.g.}}<br>
+
Aora; ~ '''Sa''', {{lat|cum verbis de prerenti|con verbos de presente}}; {{lat|v.g.}}<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; aora está diciendo misa; ~ '''Sa misa zagusqua'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; aora está diciendo misa; ~ '''Sa misa zagusqua'''.<br>
 
Anteyer; ~ '''monna'''<br>
 
Anteyer; ~ '''monna'''<br>

Revisión actual del 15:34 21 dic 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 47v

fol 47r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 48r

Trascripción


76. Tiendola, y acuestome sobre ella; ~ zemuys afihistan
      izasqua. Ze muys afihistan izas zequybysuca.
77. Con sola la mochila no se podra; ~ chisohocan
      achuenza.
78. Quantos seran? ~ finuâ?
79. Anda tras mugeres, y se va haciendo un cabron; ~
      fuchoca misqua vbia cagasqua.


 

Tiempo


Aora; ~ fa
Aora; id est, presto; ~ faspquina, vel spquina.
Aora; ~ Sa, cum verbis de prerenti[1] ; v.g.
      aora está diciendo misa; ~ Sa misa zagusqua.
Anteyer; ~ monna
El otro dia; ~ monmina.
Los dias pasados; ~ monminia.
Y mas tarde; ~ sasin.
Mas allá; ~ Banzaquia.
Antes; ~ Sasa.
Mucho tiempo; ~ Banzaca.
Antiguamente; ~ Sasbequia, vel zaitania.
Antes que; ~ Zacuca; v.g. Vmquyzacuca, vel
      sa vmquyzacuca. ~ Antes que hagas, ò hi=
      cieras.
Mañana en la noche; ~ mazinaca.


 

fol 47r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 48r

Referencias

  1. Tr. "con verbos de presente".