De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 8: Línea 8:
 
<center><h2>G.</h2></center>
 
<center><h2>G.</h2></center>
  
Gallillo de la garganta, ō campanilla = (chuhua). '''Chuchua'''.<br>  
+
Gallillo de la garganta, ó campanilla = '''chuchua'''.<br>  
  
 
Gallinazo = '''tymanso'''.<br>  
 
Gallinazo = '''tymanso'''.<br>  
  
Gana tener = '''cuhucaguene'''. ''l''. '''cuhu cagasqua'''. Construyese<br>
+
Gana tener = '''cuhucaguene'''. {{lat|l.}} '''cuhucagasqua'''. Construiese<br>
con los participios de futuro. ''dicitur etiam''<ref>Tr. ''Se dice también''.</ref> = '''hycha'''<br>
+
con los participios de futuro. {{lat|dicitur etiam|Se dice también}} = '''hycha'''<br>
'''fapqua yquy abisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''abiquy'''. tengo gana de<br>
+
'''fapqua yquy abisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''abiquy'''. tengo gana de beber chicha.<br>  
beber chicha.<br>  
 
  
Garza ave = '''Hupquo'''. ''l''. '''fupquó'''.  
+
Garza ave = '''Hupquo'''. {{lat|l.}} '''fupquó'''. <br>
  
 
Garganta = '''Biza'''<ref>Hay una línea horizontal sobre la z.</ref>.<br>  
 
Garganta = '''Biza'''<ref>Hay una línea horizontal sobre la z.</ref>.<br>  
Línea 25: Línea 24:
 
Gargajear = '''quyhytymybaquebtasqua'''.<br>  
 
Gargajear = '''quyhytymybaquebtasqua'''.<br>  
  
Gato montés = '''nymy'''.<br>  
+
Gato montes = '''nymy'''.<br>  
  
Gorda cosa = '''Achymygue'''.<br>
+
Gorda cosa = '''Achimygue'''.<br>
  
Gorrion ave., = '''chihizagui'''.-<br>  
+
Gorrion ave = '''chihizagui'''.<br>  
  
 
Grano de maiz = '''agûa'''.<br>  
 
Grano de maiz = '''agûa'''.<br>  
Línea 35: Línea 34:
 
Gremio = '''Bizpqua'''.<br>  
 
Gremio = '''Bizpqua'''.<br>  
  
Gritos dar quexandose = '''Aybgasqua'''. ''l''. '''Aibgasuca'''.<br>  
+
Gritos dar quexandose = '''Aybgasqua'''. {{lat|l.}} '''Aibgasuca'''.<br>  
  
 
Guarda = '''Nyquy'''.<br>  
 
Guarda = '''Nyquy'''.<br>  
  
Guardar = '''Zebnyquysuca'''.<br>  
+
Guardar = '''Zebnẏquysuca'''.<br>  
  
 
Garrote = '''quye totya'''.<br>  
 
Garrote = '''quye totya'''.<br>  
  
Gota =̇'''Chyhizyn'''. vna gota = '''chyhyzyn ata'''.<br>  
+
Gota =̇'''Chyhizyn'''. vna gota = '''Chyhyzyn ata'''.<br>  
  
 
Granos tener = '''Zyba zaguansuca'''.<br>  
 
Granos tener = '''Zyba zaguansuca'''.<br>  
Línea 51: Línea 50:
 
Guesped = '''Nyncha'''.<br>  
 
Guesped = '''Nyncha'''.<br>  
  
Guiñar = '''Zupqua zebquysqua'''.<br>  
+
Guińar = '''Zupqua zebquysqua'''.<br>  
  
Gusano<ref>La s está reteñida.</ref> generalm.<sup>te</sup> = '''Zina'''.<br>  
+
Gusano generalm.<sup>te</sup> = '''Zina'''.<br>  
  
Gusano q.<sup>e</sup> se cria entre el maiz = '''iegue''' =<br>   
+
Gusano q.<sup>e</sup> se cria entre el maiz = '''Iegue'''.<br>   
  
Gusano q.<sup>e</sup> lumbre = '''chuchgaty'''.<br>  
+
Gusano q.<sup>e</sup> da lumbre = '''chuchgaty'''.<br>  
  
Garguero = '''Pquo hoza'''.<br>  
+
Garguero = '''Pquohoza'''.<br>  
  
 
Gusano, q.<sup>e</sup> comen los Yndios = '''Cisa'''.<br>  
 
Gusano, q.<sup>e</sup> comen los Yndios = '''Cisa'''.<br>  
Línea 65: Línea 64:
 
Gueso = '''quyne'''.<br>  
 
Gueso = '''quyne'''.<br>  
  
Garabato = en que cuelgan cosas = '''Zizua''' = '''Zizuan'''-<br>
+
Garabato en q.<sup>e</sup> cuelgan cosas = '''Zizua''' _ '''Zizuan guanzo''', {{lat|l.}} '''Zizu'''-<br>
'''guanzo'''. ''l''. '''Zizuasto'''. ''l''. '''Zizuetaqueto'''. ''l''. '''Zique'''-<br>
+
'''asto'''. {{lat|l.}} '''Zizuetaqueto'''. {{lat|l.}} '''Ziguetasto'''<ref>También podría ser '''ziquetasto'''.</ref>. colgado del garabato.<br>  
'''tasto'''. colgado del garabato.<br>  
 
  
 
Granizo = '''hischuagua'''.<br>
 
Granizo = '''hischuagua'''.<br>
Línea 74: Línea 72:
  
 
Grandecilla cosa = maiorcilla = '''huistuca'''.
 
Grandecilla cosa = maiorcilla = '''huistuca'''.
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 03:31 24 ago 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 24v

fol 24r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 25r

Trascripción

G.

Gallillo de la garganta, ó campanilla = chuchua.

Gallinazo = tymanso.

Gana tener = cuhucaguene. l. cuhucagasqua. Construiese
con los participios de futuro. dicitur etiam[1] = hycha
fapqua yquy abisqua. pret.o abiquy. tengo gana de beber chicha.

Garza ave = Hupquo. l. fupquó.

Garganta = Biza[2] .

Gargajo = quyhytymy.

Gargajear = quyhytymybaquebtasqua.

Gato montes = nymy.

Gorda cosa = Achimygue.

Gorrion ave = chihizagui.

Grano de maiz = agûa.

Gremio = Bizpqua.

Gritos dar quexandose = Aybgasqua. l. Aibgasuca.

Guarda = Nyquy.

Guardar = Zebnẏquysuca.

Garrote = quye totya.

Gota =̇Chyhizyn. vna gota = Chyhyzyn ata.

Granos tener = Zyba zaguansuca.

Guerra = Saba.

Guesped = Nyncha.

Guińar = Zupqua zebquysqua.

Gusano generalm.te = Zina.

Gusano q.e se cria entre el maiz = Iegue.

Gusano q.e da lumbre = chuchgaty.

Garguero = Pquohoza.

Gusano, q.e comen los Yndios = Cisa.

Gueso = quyne.

Garabato en q.e cuelgan cosas = Zizua _ Zizuan guanzo, l. Zizu-
asto. l. Zizuetaqueto. l. Ziguetasto[3] . colgado del garabato.

Granizo = hischuagua.

Gustar = Zemuy sysuca.

Grandecilla cosa = maiorcilla = huistuca.

fol 24r << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 25r

Referencias

  1. Tr. "Se dice también".
  2. Hay una línea horizontal sobre la z.
  3. También podría ser ziquetasto.