De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
 
<br>'''Vchque Zeguasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''zegua'''.<br>
 
<br>'''Vchque Zeguasqua'''. pret.<sup>o</sup> '''zegua'''.<br>
  
En lugar de Otro, ''hoc est'', en su asiento = '''Zequypqua'''-<br>
+
En lugar de otro, ''hoc est'', en su asiento = '''Zequypqua'''-<br>
 
'''na''', en mi asiento.<br>
 
'''na''', en mi asiento.<br>
  
Línea 20: Línea 20:
 
Enojadamente = '''geu<ref>Creemos que era "'''gen'''".</ref>''' =<br>
 
Enojadamente = '''geu<ref>Creemos que era "'''gen'''".</ref>''' =<br>
  
Emafrodito = '''Chahiste fuhuchahiste'''.<br>
+
Emafrodito = '''Chahiste fuhucha histe'''.<br>
  
 
En ninguna manera = '''Hataca ubuca''', ''cum verbis''<br>
 
En ninguna manera = '''Hataca ubuca''', ''cum verbis''<br>
Línea 26: Línea 26:
 
ca en todo caso, y sin falta ninguna.<br>
 
ca en todo caso, y sin falta ninguna.<br>
  
Emparejar = '''Atuquebgasqua'''. ''l''. '''mahatequeb gas'''-<br>
+
Emparejar = '''Atuquebgasqua'''. ''l''. '''maha tequeb gas'''-<br>
 
'''qua'''. ''l''. '''Emzaqueb gasqua'''.<br>
 
'''qua'''. ''l''. '''Emzaqueb gasqua'''.<br>
  
Línea 36: Línea 36:
 
Empuñar = '''Zytan'''. ''l''. '''Zytaquebzasqua'''. ''l''. '''Zytan bquysqua'''.<br>
 
Empuñar = '''Zytan'''. ''l''. '''Zytaquebzasqua'''. ''l''. '''Zytan bquysqua'''.<br>
  
Empeyne del rostro = '''Zuba,z,a, fibansuca'''. ''l''. '''Zubaza Zitynsuca'''.<br>
+
Empeyne del rostro = '''Zuba,z,a,fibansuca'''. ''l''. '''Zubaza Zitynsuca'''.<br>
  
 
Empeyne del pie = '''quihichsaque'''.<br>
 
Empeyne del pie = '''quihichsaque'''.<br>

Revisión del 21:33 4 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 36r

fol 35v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 36v

Trascripción

36


Vchque Zeguasqua. pret.o zegua.

En lugar de otro, hoc est, en su asiento = Zequypqua-
na, en mi asiento.

En mohecerse = AchiguansucalAbosynsuca.

Enojarse = Zegensuca.

Enojado = AgeguelAgenuca.

Enojadamente = geu[1] =

Emafrodito = Chahiste fuhucha histe.

En ninguna manera = Hataca ubucacum verbis
negativis, pero cum verbis affirmativis[2]  signifi-
ca en todo caso, y sin falta ninguna.

Emparejar = Atuquebgasqualmaha tequeb gas-
qualEmzaqueb gasqua.

Empajar casa = guê zemusqua. pret.o

Emperezar = Zonta quyngosqualionta quynque =
zegasqua.

Empuñar = ZytanlZytaquebzasqualZytan bquysqua.

Empeyne del rostro = Zuba,z,a,fibansucalZubaza Zitynsuca.

Empeyne del pie = quihichsaque.

Empinarse = Zehuegosqua.

Esta noche = fazaca, zinaca, fazinaca.

Esta mañana = faaica.
fol 35v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 36v

Referencias

  1. Creemos que era "gen".
  2. Traducción: "...con verbos negativos, pero con verbos afirmativos,....