De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 17: Línea 17:
 
Mensagero = '''tyu quy ny'''.<br>  
 
Mensagero = '''tyu quy ny'''.<br>  
  
Mentir = '''ichich cagosqua'''. ''l''. '''Zequy hy zagosqua'''. ''l''. '''yen'''-<br>
+
Mentir = '''ichich cagosqua'''. ''l''. '''Zequyhy zagosqua'''. ''l''. '''yen'''-<br>
 
'''za zegusqua''', '''chahac achichcago'''. mintióme.<br>  
 
'''za zegusqua''', '''chahac achichcago'''. mintióme.<br>  
  

Revisión del 08:54 6 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 49v

fol 49r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 50r

Trascripción

Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynze-

maquy. imp.o = ynamazo. part. ynmanzaza.

Menear = yquy zemuy huasuca. imp.o = yquymuyhu. El neu-
tro = yquy amuy huansuca. l. abinsuca.

Menos preciar, = no hacer caso = Zebchaosuca. tener en poco.
Item Supquan amisquaza. l. Zupquan achansuca.

Mensagero = tyu quy ny.

Mentir = ichich cagosqua. l. Zequyhy zagosqua. l. yen-
za zegusqua, chahac achichcago. mintióme.

Mentiroso = Achichcan mague. l. Aquy hyzan mague.

Mentira = yenza. l. chich cagó. l. chichcan. l. quyhy zagó.

Meollo = cuhuspqua.

Mercado = iepta

Mermar = ysa masqua. pret.o ysamaquy.

Mes = chie.

Mesmo = chanyca. l. fihiza. Este significa pertenecerle, ut[1] ,
achuta fihiza. l. Zytas, mẏtas, &c. Item hæc particula[2]
Nuca addita verbis, ut[3] , Zeguquenûca, lo mismo, ō lo pro-
prio q.e yo hē dicho. item addita nominibus, ut[4] , Zup-
quanuca.

Meter = hui Zebtasqua.

Additio[.]

Morir de subim.to de sangre ahogado = ie,s, gua,s,a,quy-

hy
fol 49r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 50r

Referencias

  1. Tr. Como.
  2. Tr. Una vez más, esta cláusula.
  3. Tr. Añadida a las palabras, como.
  4. Tr. Igualmente añadida a los nombres, como.