De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - ' 2923 ' a ' II/2923 ')
Línea 31: Línea 31:
  
 
Poco falta, p.<sup>a</sup> llegar = '''Apuyngue vasgue ynaque chip'''-<br>
 
Poco falta, p.<sup>a</sup> llegar = '''Apuyngue vasgue ynaque chip'''-<br>
'''quanga''', ''sic dicit''.<ref>En el Ms 2923 ''dicitur''.</ref> ''hic modus''.<br>  
+
'''quanga''', ''sic dicit''.<ref>En el Ms II/2923 ''dicitur''.</ref> ''hic modus''.<br>  
  
 
Por, ''id est'', ''propter'' = '''npquaca'''. '''cucana'''. ''l''. '''nzona'''. y po-<br>
 
Por, ''id est'', ''propter'' = '''npquaca'''. '''cucana'''. ''l''. '''nzona'''. y po-<br>

Revisión del 16:09 1 jul 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 58v

fol 58r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 59r

Trascripción

Podrirse = Afutynsuca. l. agahachan suca. l. Apan-

tynsuca. l. aonansuca.

Polvo = fusque.

Polvorear = fusque ys zebiasqua.

Por id est. preposicion de lugar = Sa, como. plazasa. por la
plaza. fisize sa, por esta calle _ fisizes inanga, por
esta calle iré._ i echosa. por buen camino. Chuen-
zasa, por mal camino.

Por aqui = sisy sa. l. sihica._ Por ay = y˙sca. l. ysisa.

Por ay, no señalando donde = asysie.

Por ay, id est, no sé por donde = epquana guynea.

Por acullá = Asca. l. Asysa.

Por donde?. iahacoa. l. fesy sua?

Poco falta = Apuy n gue vasgue. l. azungue vasgue.

Poco falta, p.a llegar = Apuyngue vasgue ynaque chip-
quanga, sic dicit.[1] hic modus.

Por, id est, propter = npquaca. cucana. l. nzona. y po-
nense con nombres, y con verbos. item = quihichan.
l. san, y ponense solam.te con nombres. tambien esta
palabra – fihistehaca zâca jurar m quy zinga. no ju-
res por Dios en vano. mfihiste, m chibynynga. mirad
por vos. isan ai nyu. pagad por mi. chaas iohotu, be-

bed
fol 58r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 59r

Referencias

  1. En el Ms II/2923 dicitur.