De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 22: Línea 22:
 
Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena muger =<br>  
 
Agena hacienda = '''maepqua maguaca'''. Agena muger =<br>  
 
'''maguima fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br>
 
'''maguima fucha'''. Y generalm.<sup>te</sup> hablando esta particula<br>
<u>'''ma'''</u> āl nombre, ēs lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, vm''.<br>
+
<u>'''ma'''</u> āl nombre, ēs lo mismo q.<sup>e</sup> ''alienus, á, vm''<ref>Tr. ''Ajeno, ajena, ajeno (neutro)''.</ref>.<br>
  
 
Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br>
 
Agî = '''Quybsa'''. Agi largo y grande = '''Nympqua quybsa'''.<br>

Revisión del 17:53 27 sep 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 5r

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Trascripción

5

Ytem. Afloxar = Zebsuahantasuca. neutro correlativo
de este Asua hanta suca.

Ytem. Afloxarse lo apretado = Amuypquásuca.

Afrecho = iga.

Afrentar = A,banzebquysqua. l. A,ban,asucanzebquys-
qua. Zeban, vmban, vm, sucan. &c.

A gatas andar imp. afogo. Zeboogosqua. Dicese tamb.n = Zema-
ques inanga = iré a gatas. Zemosqua = á solas significa bañar.

Agena hacienda = maepqua maguaca. Agena muger =
maguima fucha. Y generalm.te hablando esta particula
ma āl nombre, ēs lo mismo q.e alienus, á, vm[1] .

Agî = Quybsa. Agi largo y grande = Nympqua quybsa.
El redondo, y grande = Pquata quybsa = El chiquito = Agua
quybsa. El Amarillo = guapa quybsa.

Agra cosa = Atyzyn mague.

Agotarse = Ysabsu husqua.

Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zu-
huca achuenza = no me agrada.

Agradar ā otro = Hoque cho zeb quysqua.

Agradecer = Agachibgas achihicha Zebchoesuca.

Agua = Sie. Agua caliente = Sisque.

Aguar = Sieyquyb tasqua. Este és verbo comun de echar:

El
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 5v

Referencias

  1. Tr. Ajeno, ajena, ajeno (neutro).