De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{trascripcion 2925
+
{{trascripcion 2926
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = fol 4v
+
|anterior = fol 17r
|siguiente = fol 5v
+
|siguiente = fol 18r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column_2|
+
{{cuadricula
Con tu padre, y con tu madre- - - - - <br>
+
|con tu Padre, y con tu Madre. |'''Panoncono; ranonconaba'''.
Hacer siempre- - - - - - - - - - - -<br>
+
|Hacer siempre.  |'''sarucan ezsquerozs'''.
todo lo que manda el Padre- - - - - - <br>
+
|todo lo que manda el Padre. |'''trep Patre nicor'''.
5.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
+
|5. Tambien manda Dios.  |'''Atiantosca siñon borba'''.
no matar gente- - - - - - - - - - - <br>
+
|no matar gente. |'''iupanto iamner'''.
6.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
+
|6. Tambien manda Dios. |'''Atiantosca siñon borda'''.
no fornicar- - - - - - - - - - - <br>
+
|no fornicar.  |'''Zerus - ner'''.
7.Tambien manda Dios- - - - - - - - -<br>
+
|7. Tambien manda Dios.|'''Atiantosca siñon borba'''.
No hurtar lo ageno.- - - - - - - - - <br>
+
|No hurtar lo ageno.|'''tombrano icarner'''.
8. Tambien manda Dios- - - - - - - - <br>
+
|8. Tambien manda Dios.  |'''Atiantosca siñon borba'''.
no decir mentira- - - - - - - - - - -<br>
+
|no decir mentira.|'''chsoromba iasca aner'''.
no decir lo malo- - - - - - - - - - -<br>
+
|no decír lo malo. |'''camno icasaner'''.
q<sup>e</sup> otro ha hecho.- - - - - - <br>
+
|que otro hā hecho.|'''combo enqueror'''.
Todo esto q<sup>e</sup>. manda Dios- - - - - - - -<br>
+
|Todo esto que manda Dios |'''treb - azo Atianto innsorcor'''.
lo harás bien- - - - - - - - - - -<br>
+
|lo harás bien.|'''cruenccamo ezquerorse'''.
amando mucho a<sup>.</sup> Dios- - - - - - - <br>
+
|amando mucho ā Dios.|'''amoíano: atíanto puene'''.
y queriendo tambien- - - - - - - - - <br>
+
|y queriendo tambien.|'''trebariupanto'''.
ā toda la gente- - - - - - - - - - -<br>
+
|ā toda la gente.|'''puenroba'''.
<u>Amen Jesus.</u><br>
+
|<center><u>Amen Jesus.</u></center>|<center><u>'''Amen Jesus'''.</u></center>}}
|
+
<center><h2><u>El Acto de Contricion.</u></h2></center>
'''Panoncono; ranonconaba'''-<br>
+
{{cuadricula
'''Sarucan ezsquerozs'''-<br>
+
|Dios mio Jesu Cristo.|'''Atianto aviembreus Jesu Christo'''.
'''trep Patre nicor'''-<br>
+
|Vos sois mi Amígo.|'''Amonte cana, agua amicroer'''.}}
'''Atiantosca siñon borda'''-<br>
 
'''iupanto iamner'''-<br>
 
'''Atiantosca siñon borda'''-<br>
 
'''Zerus- ner'''-<br>
 
'''Atiantosca siñonborda'''
 
'''Tombrano icar ner'''-<br>
 
'''Atiantosca siñonborda'''-<br>
 
'''Chsoromba i-asca aner'''-<br>
 
'''Camno icas aner'''-<br>
 
'''Combo engueror'''.-<br>
 
'''Treb- azo Atianto innsoncor'''-<br>
 
'''Cruenccamo ezquerorse'''-<br>
 
'''amoiano: atianto puene'''-<br>
 
'''Treboriupanto'''-<br>
 
'''puenroba'''-<br>
 
<u>Amen Jesus</u><br>
 
}}
 
<center><u>El acto de Contricion</u><br></center>
 
{{column_2|
 
Dios mio Jesu-Cristo- - - - - - - -<br>
 
Vos sois mi Amigo- - - - - - - - - <br>
 
|
 
 
 
'''Atianto aviembreur''' JesuChristo-<br>
 
'''Amonte cana, agua amicroer'''-<br>
 
 
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 06:37 8 nov 2012

Manuscrito 2926 BPRM/fol 17v

fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Trascripción

con tu Padre, y con tu Madre. Panoncono; ranonconaba.
Hacer siempre. sarucan ezsquerozs.
todo lo que manda el Padre. trep Patre nicor.
5. Tambien manda Dios. Atiantosca siñon borba.
no matar gente. iupanto iamner.
6. Tambien manda Dios. Atiantosca siñon borda.
no fornicar. Zerus - ner.
7. Tambien manda Dios. Atiantosca siñon borba.
No hurtar lo ageno. tombrano icarner.
8. Tambien manda Dios. Atiantosca siñon borba.
no decir mentira. chsoromba iasca aner.
no decír lo malo. camno icasaner.
que otro hā hecho. combo enqueror.
Todo esto que manda Dios treb - azo Atianto innsorcor.
lo harás bien. cruenccamo ezquerorse.
amando mucho ā Dios. amoíano: atíanto puene.
y queriendo tambien. trebariupanto.
ā toda la gente. puenroba.
Amen Jesus.
Amen Jesus.

El Acto de Contricion.

Dios mio Jesu Cristo. Atianto aviembreus Jesu Christo.
Vos sois mi Amígo. Amonte cana, agua amicroer.
fol 17r << Anterior   | Manuscrito 2926 BPRM |   Siguiente >> fol 18r

Referencias