De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 11: Línea 11:
 
'''Hincqui'''<nowiki>=</nowiki> crudo.<br>
 
'''Hincqui'''<nowiki>=</nowiki> crudo.<br>
 
'''iz'''<nowiki>=</nowiki> cosa madura.<br>
 
'''iz'''<nowiki>=</nowiki> cosa madura.<br>
'''izâ'''<nowiki>=</nowiki> la muger<ref>Mujer</ref> q.<sup>e</sup><ref>Que</ref> está con el menstruo.<br>
+
'''izâ'''<nowiki>=</nowiki> la muger q.<sup>e</sup> está con el menstruo.<br>
 
'''Pesque'''<nowiki>=</nowiki>hurtar.<br>
 
'''Pesque'''<nowiki>=</nowiki>hurtar.<br>
 
'''Zẽ'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 
'''Zẽ'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 
'''Cose'''<nowiki>=</nowiki> quitar rapiñando.<br>                               
 
'''Cose'''<nowiki>=</nowiki> quitar rapiñando.<br>                               
 
'''Quique tomme'''<nowiki>=</nowiki> la tierra cenicienta, ó polvosa.<br>
 
'''Quique tomme'''<nowiki>=</nowiki> la tierra cenicienta, ó polvosa.<br>
'''Calovi'''<nowiki>=</nowiki> el monton<ref>montón</ref>.<br>
+
'''Calovi'''<nowiki>=</nowiki> el monton.<br>
 
'''Undi'''<nowiki>=</nowiki> seco. <br>
 
'''Undi'''<nowiki>=</nowiki> seco. <br>
'''Ojhuec'''<nowiki>=</nowiki> mevoi<ref>Me voy</ref>. <br>
+
'''Ojhuec'''<nowiki>=</nowiki> mevoi. <br>
 
'''Io'''<nowiki>=</nowiki> Venir, y el agua.<br>
 
'''Io'''<nowiki>=</nowiki> Venir, y el agua.<br>
 
'''One'''<nowiki>=</nowiki> llorar.<br>
 
'''One'''<nowiki>=</nowiki> llorar.<br>
 
'''Meto'''<nowiki>=</nowiki> no quiero.<br>
 
'''Meto'''<nowiki>=</nowiki> no quiero.<br>
 
'''Aueha'''<nowiki>=</nowiki> no hay.<br>
 
'''Aueha'''<nowiki>=</nowiki> no hay.<br>
'''Op'''<nowiki>=</nowiki> haver<ref>Haber</ref>, y serrar<ref>Cerrar</ref>.<br>
+
'''Op'''<nowiki>=</nowiki> haver, y serrar.<br>
 
'''Opa'''<nowiki>=</nowiki> Si hay.<br>
 
'''Opa'''<nowiki>=</nowiki> Si hay.<br>
 
'''Yoc'''<nowiki>=</nowiki> el monte.<br>
 
'''Yoc'''<nowiki>=</nowiki> el monte.<br>
 
'''Quiz'''<nowiki>=</nowiki> la quebrada.<br>
 
'''Quiz'''<nowiki>=</nowiki> la quebrada.<br>
'''Achaguei nos pajaza'''<nowiki>=</nowiki> muchisimò<ref>muchísimo</ref> aguacero cae, ó muchisimo<ref>Íbid</ref> llueve.<br>
+
'''Achaguei nos pajaza'''<nowiki>=</nowiki> muchisimò aguacero cae, ó muchisimo<ref>Íbid</ref> llueve.<br>
 
'''Achaguei nos ioja'''<nowiki>=</nowiki> mucho aguacero viene.<br>
 
'''Achaguei nos ioja'''<nowiki>=</nowiki> mucho aguacero viene.<br>
 
'''Achaguei nos opa'''<nowiki>=</nowiki> mucho está lloviendo.<br>
 
'''Achaguei nos opa'''<nowiki>=</nowiki> mucho está lloviendo.<br>
'''Dócolguet'''<nowiki>=</nowiki> las pases<ref>Paces?</ref>. lo mismo yapatñi.<br>
+
'''Dócolguet'''<nowiki>=</nowiki> las pases. lo mismo yapatñi.<br>
 
'''Finẽs'''<nowiki>=</nowiki> el ollui<ref>Debe referirse al Olluco(quechua), herbácea comestible muy común en la región</ref>.<br>
 
'''Finẽs'''<nowiki>=</nowiki> el ollui<ref>Debe referirse al Olluco(quechua), herbácea comestible muy común en la región</ref>.<br>
 
'''Finoĩndi'''<nowiki>=</nowiki> las olas.<br>
 
'''Finoĩndi'''<nowiki>=</nowiki> las olas.<br>
 
|
 
|
 
'''Lõ'''- con las narices pronunciado dice el achiote.<br>
 
'''Lõ'''- con las narices pronunciado dice el achiote.<br>
'''Papgueze'''<nowiki>=</nowiki> el azafran<ref>azafrán</ref>.<br>
+
'''Papgueze'''<nowiki>=</nowiki> el azafran.<br>
 
'''Zons'''<nowiki>=</nowiki> la Espina.<br>
 
'''Zons'''<nowiki>=</nowiki> la Espina.<br>
 
'''Zuns'''<nowiki>=</nowiki> la rana.<br>
 
'''Zuns'''<nowiki>=</nowiki> la rana.<br>
Línea 42: Línea 42:
 
'''Az'''<nowiki>=</nowiki> el cauate REVISAR.<br>
 
'''Az'''<nowiki>=</nowiki> el cauate REVISAR.<br>
 
'''Cacueguet'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 
'''Cacueguet'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
'''Az'''<nowiki>=</nowiki> Pues asi<ref>Así</ref> es.<br>
+
'''Az'''<nowiki>=</nowiki> Pues asi es.<br>
'''iquiat'''<nowiki>=</nowiki> Ahi<ref>Íbid</ref> donde tu<ref>tú</ref> estás.<br>
+
'''iquiat'''<nowiki>=</nowiki> Ahi<ref>Íbid</ref> donde tu estás.<br>
'''Ayot'''<nowiki>=</nowiki> aqui<ref>Aquí</ref> donde yo estoi<ref>Estoy</ref>.<br>
+
'''Ayot'''<nowiki>=</nowiki> aqui donde yo estoi.<br>
 
'''Quiñat'''<nowiki>=</nowiki> adonde aquel está.<br>
 
'''Quiñat'''<nowiki>=</nowiki> adonde aquel está.<br>
''' Igimet'''<nowiki>=</nowiki> no conosco<ref>Conozco</ref>.<br>
+
''' Igimet'''<nowiki>=</nowiki> no conosco.<br>
 
'''isquiamet'''<nowiki>=</nowiki> no sé.<br>
 
'''isquiamet'''<nowiki>=</nowiki> no sé.<br>
'''Manch'''<nowiki>=</nowiki> quando<ref>Cuando</ref>.<br>
+
'''Manch'''<nowiki>=</nowiki> quando.<br>
 
'''Vite'''<nowiki>=</nowiki> otro.<br>
 
'''Vite'''<nowiki>=</nowiki> otro.<br>
 
'''Quiahuei'''<nowiki>=</nowiki> en tiempos pasados.<br>
 
'''Quiahuei'''<nowiki>=</nowiki> en tiempos pasados.<br>
Línea 54: Línea 54:
 
'''ticue'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 
'''ticue'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 
'''Meteng'''<nowiki>=</nowiki> mirad. <br>
 
'''Meteng'''<nowiki>=</nowiki> mirad. <br>
'''Meghuse'''<nowiki>=</nowiki> oid<ref>Oíd</ref>.<br>
+
'''Meghuse'''<nowiki>=</nowiki> oid.<br>
'''Mep'''<nowiki>=</nowiki> estaos ahi<ref>ahí</ref>.<br>
+
'''Mep'''<nowiki>=</nowiki> estaos ahi.<br>
'''Mepue'''<nowiki>=</nowiki> estaos ahi<ref>ahí</ref> vosotros.<br>
+
'''Mepue'''<nowiki>=</nowiki> estaos ahi vosotros.<br>
 
'''Nos'''<nowiki>=</nowiki> el aguacero.<br>
 
'''Nos'''<nowiki>=</nowiki> el aguacero.<br>
 
'''Pas'''<nowiki>=</nowiki> llegar.<br>
 
'''Pas'''<nowiki>=</nowiki> llegar.<br>
'''Pequi'''<nowiki>=</nowiki> uno proprio<ref>Propio</ref>.<br>
+
'''Pequi'''<nowiki>=</nowiki> uno proprio.<br>
 
'''Peiñame'''<nowiki>=</nowiki> anda pregunta.<br>
 
'''Peiñame'''<nowiki>=</nowiki> anda pregunta.<br>
'''Mepegnuetõ'''<nowiki>=</nowiki> pedi<ref>pedí</ref>.<br>
+
'''Mepegnuetõ'''<nowiki>=</nowiki> pedi.<br>
'''Cafi'''<nowiki>=</nowiki> el abujero<ref>Agujero</ref>.<br>
+
'''Cafi'''<nowiki>=</nowiki> el abujero.<br>
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 04:25 14 abr 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

Hincqui= crudo.
iz= cosa madura.
izâ= la muger q.e está con el menstruo.
Pesque=hurtar.
Zẽ= lo mismo.
Cose= quitar rapiñando.
Quique tomme= la tierra cenicienta, ó polvosa.
Calovi= el monton.
Undi= seco.
Ojhuec= mevoi.
Io= Venir, y el agua.
One= llorar.
Meto= no quiero.
Aueha= no hay.
Op= haver, y serrar.
Opa= Si hay.
Yoc= el monte.
Quiz= la quebrada.
Achaguei nos pajaza= muchisimò aguacero cae, ó muchisimo[1] llueve.
Achaguei nos ioja= mucho aguacero viene.
Achaguei nos opa= mucho está lloviendo.
Dócolguet= las pases. lo mismo yapatñi.
Finẽs= el ollui[2] .
Finoĩndi= las olas.

- con las narices pronunciado dice el achiote.
Papgueze= el azafran.
Zons= la Espina.
Zuns= la rana.
Alahuechi= la lagartija.
Zune= la señal de la herida.
Az= el cauate REVISAR.
Cacueguet= lo mismo.
Az= Pues asi es.
iquiat= Ahi[3] donde tu estás.
Ayot= aqui donde yo estoi.
Quiñat= adonde aquel está.
Igimet= no conosco.
isquiamet= no sé.
Manch= quando.
Vite= otro.
Quiahuei= en tiempos pasados.
Patel= el sacerdote.
ticue= lo mismo.
Meteng= mirad.
Meghuse= oid.
Mep= estaos ahi.
Mepue= estaos ahi vosotros.
Nos= el aguacero.
Pas= llegar.
Pequi= uno proprio.
Peiñame= anda pregunta.
Mepegnuetõ= pedi.
Cafi= el abujero.

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias

  1. Íbid
  2. Debe referirse al Olluco(quechua), herbácea comestible muy común en la región
  3. Íbid