De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 9: Línea 9:
  
 
{{column|
 
{{column|
y un solo Dios oriador del <br>
+
y un solo Dios criador del <br>
ciel, de la tierra, y de todo.<br>
+
cielo, de la tierra, y de todo.<br>
 
P. El Padre es Dios?.....<br>
 
P. El Padre es Dios?.....<br>
 
R. Dios es.....<br>
 
R. Dios es.....<br>
Línea 35: Línea 35:
 
R. No se dañó.....<br>
 
R. No se dañó.....<br>
 
P. Y q.<sup>do</sup> parió, se dañó?<br>
 
P. Y q.<sup>do</sup> parió, se dañó?<br>
R. Nose dañó.....<br>
+
R. No se dañó.....<br>
 
P. Y desp.<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> parió, se dañó?<br>
 
P. Y desp.<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> parió, se dañó?<br>
R. Nose dañó.<br>
+
R. No se dañó.<br>
 
|
 
|
 
'''quipà quitech chà Dios, cie-'''<br>
 
'''quipà quitech chà Dios, cie-'''<br>
'''lo, quigue,é pescoña taquinas.'''<br>
+
'''lo, quigue, é pescoña taquinas.'''<br>
 
P. '''Nei Diosna?'''<br>
 
P. '''Nei Diosna?'''<br>
 
R. '''Dios à.'''<br>
 
R. '''Dios à.'''<br>
P. '''Nechiè Diosna?'''<br>
+
P. '''Nechic Diosna?'''<br>
 
R. '''Dios à.'''<br>
 
R. '''Dios à.'''<br>
P. '''Espiritu Santo Diosna?'''<br>
+
P. '''Espiritu Santo Dios na?'''<br>
 
R. '''Dios à.'''<br>
 
R. '''Dios à.'''<br>
 
P. '''tec Diosna?'''<br>
 
P. '''tec Diosna?'''<br>
 
R. '''tec Dios mèha, guitèchi chà'''<br>
 
R. '''tec Dios mèha, guitèchi chà'''<br>
 
'''Dios à.'''<br>
 
'''Dios à.'''<br>
P. '''Ana tec nas, mà Nàsa yò?'''<br>
+
P. '''Ana tec nas mà Nàsa yò?'''<br>
 
R. '''Dios Nechie.'''<br>
 
R. '''Dios Nechie.'''<br>
 
P. '''Man nasa yò?'''<br>
 
P. '''Man nasa yò?'''<br>
Línea 57: Línea 57:
 
'''cha (piz petica pecaque mè)'''<br>
 
'''cha (piz petica pecaque mè)'''<br>
 
'''Nasa pizcue, taquicha, quiai'''<br>
 
'''Nasa pizcue, taquicha, quiai'''<br>
'''peticà, Dios Nechie pecàque'''<br>
+
'''peticà, Dios Nechic pecàque'''<br>
 
'''guitechtechà; pazdi Dios,'''<br>
 
'''guitechtechà; pazdi Dios,'''<br>
 
'''pazdi Nasa yò.'''<br>
 
'''pazdi Nasa yò.'''<br>

Revisión del 00:43 16 sep 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 8r

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Trascripción

8

y un solo Dios criador del
cielo, de la tierra, y de todo.
P. El Padre es Dios?.....
R. Dios es.....
P. El hijo es Dios?....
R. Dios es.....
El Espiritu Sto es Dios?.....
R. Dios es.....
P. Son tres Dioses?.....
R. Uno solo es.....
P. Qual de estas tres personas
se hizo hombre?....
R. El hijo.....
P. Como se hizo hombre?...
R. En el vientre de Sta Maria
virgen, cogiendo Dios de su
carne, y criando (sin junta
de varon) un hombre niño
varon juntandose con el
hijo de Dios, en uno se hi-
zo verdadero Dios, y verda-
dero hombre.
P. Y quando asi se hizo preña-
da, se dañó?.....
R. No se dañó.....
P. Y q.do parió, se dañó?
R. No se dañó.....
P. Y desp.s q.e parió, se dañó?
R. No se dañó.

quipà quitech chà Dios, cie-
lo, quigue, é pescoña taquinas.
P. Nei Diosna?
R. Dios à.
P. Nechic Diosna?
R. Dios à.
P. Espiritu Santo Dios na?
R. Dios à.
P. tec Diosna?
R. tec Dios mèha, guitèchi chà
Dios à.
P. Ana tec nas mà Nàsa yò?
R. Dios Nechie.
P. Man nasa yò?
R. Santa Maria Yquiapay
totite quiahiña Dios nèqui
cha (piz petica pecaque mè)
Nasa pizcue, taquicha, quiai
peticà, Dios Nechic pecàque
guitechtechà; pazdi Dios,
pazdi Nasa yò.

P. Quiangue tòya iocha suèna?

R. Suè mehà.
P. Dòcotè suèna?
R. Suè mehà.
P. Dò ñan suèna?
R. Suè mehà.

fol 7v << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 8v

Referencias