De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2928 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
{{column|
 +
P. El que paro , como se llama?<br>
 +
R. Jesu-christo.<br>
 +
P. Este Jesu-christo que hizo?<br>
 +
R. Murió en la cruz.<br>
 +
P. Para q.<sup>e</sup> murió?<br>
 +
R. Para limpiarnos de pecado.<br>
 +
P. Desp<sup>s</sup> q.<sup>e</sup> hizo?<br>
 +
R. Despues q.<sup>e</sup> amaneció tres veces, resuscitó.<br>
 +
P. Despues q.<sup>e</sup> resuscitó q<sup>e</sup> hizo?<br>
 +
R. subió al cielo<br>
 +
P. Volverá?<br>
 +
R. Si volverá.<br>
 +
P. Quando?<br>
 +
R. Quando la tierra. y todo se acabe, y resusciten los muertos.<br>
 +
P. Y q.<sup>do</sup> asi venga, para q.<sup>e</sup> vendrá?<br>
 +
R. Para llevarse consigo á los buenos al cielo, y echar á los malos con el Demonio al infierno.<br>
 +
P. Y los q.<sup>e</sup> fueren al infierno se acabarán?<br>
 +
R. No se acabarán.<br>
 +
P. Los q.<sup>do</sup> fueren al cielo, se acabarán?<br>
 +
R. No se acabarán.<br>
 +
|
 +
P. Doñi mau iasna?<br>
 +
R. Jesu.-christo.<br>
 +
P. Ana Jesu christo mau yò?<br>
 +
R. Cruzte òe.<br>
 +
P. Maiae ò?<br>
 +
R. Pecado ateya.<br>
 +
P. Oñan màn yò?<br>
 +
R. tec pèten òntco.<br>
 +
P. Òntñan maù yò?<br>
 +
R. Cièlo otèc.<br>
 +
P. Qui iòmac?<br>
 +
R. Iuguènenà.<br>
 +
P. Mach iuguèqui?<br>
 +
R. Quigue, cepecoña, ipte pemban onàs, ontcotè.<br>
 +
P. Quiàu iòchà mahia iuquèqui?<br>
 +
R. Eunas pèqui peticà cièlon pen òya eumè nàsna, echaûns peticà, infiernote càya.<br>
 +
P. Ynfiernote ocanàs pembà mae?<br>
 +
R. Pemba mènena.<br>
 +
P. Cielote ònàs pembà ni<br>
 +
R. Pembà mènena.<br>
 +
}}
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 20:32 14 abr 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

P. El que paro , como se llama?
R. Jesu-christo.
P. Este Jesu-christo que hizo?
R. Murió en la cruz.
P. Para q.e murió?
R. Para limpiarnos de pecado.
P. Desps q.e hizo?
R. Despues q.e amaneció tres veces, resuscitó.
P. Despues q.e resuscitó qe hizo?
R. subió al cielo
P. Volverá?
R. Si volverá.
P. Quando?
R. Quando la tierra. y todo se acabe, y resusciten los muertos.
P. Y q.do asi venga, para q.e vendrá?
R. Para llevarse consigo á los buenos al cielo, y echar á los malos con el Demonio al infierno.
P. Y los q.e fueren al infierno se acabarán?
R. No se acabarán.
P. Los q.do fueren al cielo, se acabarán?
R. No se acabarán.

P. Doñi mau iasna?
R. Jesu.-christo.
P. Ana Jesu christo mau yò?
R. Cruzte òe.
P. Maiae ò?
R. Pecado ateya.
P. Oñan màn yò?
R. tec pèten òntco.
P. Òntñan maù yò?
R. Cièlo otèc.
P. Qui iòmac?
R. Iuguènenà.
P. Mach iuguèqui?
R. Quigue, cepecoña, ipte pemban onàs, ontcotè.
P. Quiàu iòchà mahia iuquèqui?
R. Eunas pèqui peticà cièlon pen òya eumè nàsna, echaûns peticà, infiernote càya.
P. Ynfiernote ocanàs pembà mae?
R. Pemba mènena.
P. Cielote ònàs pembà ni
R. Pembà mènena.

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias