De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 4r |siguiente = fol 5r |foto = |texto = }}')
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{column|
 +
'''Chimbi'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br>
 +
'''Yot'''<nowiki>=</nowiki> soplar.<br>
 +
'''Umpô'''<nowiki>=</nowiki> saltar.<br>
 +
'''Petenzû<ref>En el diccionario de Gerdel, ''ptenzúu''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> las tixeras.<br>
 +
'''Quigue'''<nowiki>=</nowiki> la tierra.<br>
 +
'''Echifi'''<nowiki>=</nowiki> las almas, ó casas de la otra vida.<br>
 +
'''Quize'''<nowiki>=</nowiki> el morcielago.<br>
 +
'''Quis'''<nowiki>=</nowiki> el ayuno.<br>
 +
'''Cat'''<nowiki>=</nowiki> las varas para la casa<br>
 +
'''Yatchimda'''<nowiki>=</nowiki> el estantillo.<br>
 +
'''Xjinte'''<nowiki>=</nowiki> la abispa.<br>
 +
'''Xjita'''<nowiki>=</nowiki> el armadillo.<br>
 +
'''Atall pûz'''<nowiki>=</nowiki> el gallo.<br>
 +
'''Atall oy'''<nowiki>=</nowiki> la gallina.<br>
 +
'''Pacue'''<nowiki>=</nowiki> buscar.<br>
 +
'''teng'''<nowiki>=</nowiki> mirar.<br>
 +
'''Oing'''<nowiki>=</nowiki> ver.<br>
 +
'''oinga'''<nowiki>=</nowiki> viste.<br>
 +
'''Hie'''<nowiki>=</nowiki> matar, y el charco de agua.<br>
 +
'''Via'''<nowiki>=</nowiki> parecer.<br>
 +
'''Muse'''<nowiki>=</nowiki> la arena, y tambien el cascajo.<br>
 +
'''Icue'''<nowiki>=</nowiki> Vsted.<br>
 +
|
 +
'''Icha'''<nowiki>=</nowiki> tu<ref>Tú</ref>, quando habla con mujer. Con hombre dirá<nowiki>=</nowiki> '''Ingui'''.<br>
 +
'''Paia'''<nowiki>=</nowiki> llamar.<br>
 +
'''Guetê'''<nowiki>=</nowiki> caer.<br>
 +
'''Tiz'''<nowiki>=</nowiki> la paja.<br>
 +
'''Gnuendi'''<nowiki>=</nowiki> el pescado.<br>
 +
'''Gnuendi inziame''', <nowiki>=</nowiki> andà pescà.<br>
 +
'''Perta'''<nowiki>=</nowiki> el pobre.<br>
 +
'''tompi'''<nowiki>=</nowiki> el desnudo.<br>
 +
'''Iquixsau'''<nowiki>=</nowiki> soñar.<br>
 +
'''Pe'''<nowiki>=</nowiki> una ave verde llamada Guacamaya.<br>
 +
'''Ytaqui'''<nowiki>=</nowiki> el sol.<br>
 +
'''Sec'''<nowiki>=</nowiki> la luz, ó resplandor del sol.<br>
 +
'''Petech''', <nowiki>=</nowiki> el luzero.<br>
 +
'''Ypomnas'''<nowiki>=</nowiki> el poderoso.<br>
 +
'''Èè'''<nowiki>=</nowiki> lo alto, y el cielo.<br>
 +
'''È'''<nowiki>=</nowiki> la sangre.<br>
 +
'''He'''<nowiki>=</nowiki> la roza.<br>
 +
'''Yis'''<nowiki>=</nowiki> deshervar.<br>
 +
'''Doj'''<nowiki>=</nowiki> lo q.<sup>e</sup> pesa.<br>
 +
'''Gueing'''<nowiki>=</nowiki> comprar.<br>
 +
'''Guel'''<nowiki>=</nowiki> Mucho.<br>
 +
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 23:30 14 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Chimbi= lo mismo.
Yot= soplar.
Umpô= saltar.
Petenzû[1] = las tixeras.
Quigue= la tierra.
Echifi= las almas, ó casas de la otra vida.
Quize= el morcielago.
Quis= el ayuno.
Cat= las varas para la casa
Yatchimda= el estantillo.
Xjinte= la abispa.
Xjita= el armadillo.
Atall pûz= el gallo.
Atall oy= la gallina.
Pacue= buscar.
teng= mirar.
Oing= ver.
oinga= viste.
Hie= matar, y el charco de agua.
Via= parecer.
Muse= la arena, y tambien el cascajo.
Icue= Vsted.

Icha= tu[2] , quando habla con mujer. Con hombre dirá= Ingui.
Paia= llamar.
Guetê= caer.
Tiz= la paja.
Gnuendi= el pescado.
Gnuendi inziame, = andà pescà.
Perta= el pobre.
tompi= el desnudo.
Iquixsau= soñar.
Pe= una ave verde llamada Guacamaya.
Ytaqui= el sol.
Sec= la luz, ó resplandor del sol.
Petech, = el luzero.
Ypomnas= el poderoso.
Èè= lo alto, y el cielo.
È= la sangre.
He= la roza.
Yis= deshervar.
Doj= lo q.e pesa.
Gueing= comprar.
Guel= Mucho.

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias

  1. En el diccionario de Gerdel, ptenzúu.