De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por '{{trascripcion 2929 |seccion = |anterior = fol 4r |siguiente = fol 5r |foto = |texto = }}')
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 
+
{{column|
 +
'''Ojé'''<nowiki>=</nowiki> lo nuevo.<br>
 +
'''Cafino'''<nowiki>=</nowiki> el encañado de la casa.<br>
 +
'''Capanxs'''<nowiki>=</nowiki> la armazon de la casa.<br>
 +
'''Chitiquitiañi'''<nowiki>=</nowiki> el embarrado.<br>
 +
'''Ijosto'''<nowiki>=</nowiki> la vejiga.<br>
 +
'''Core'''<nowiki>=</nowiki> el nicordio?????.<br>
 +
'''Toe'''<nowiki>=</nowiki> la materia, y el embijarse, ó pintarse.<br>
 +
'''Gueu'''<nowiki>=</nowiki> hablar.<br>
 +
'''Añiñeime'''<nowiki>=</nowiki> sin bullirse.<br>
 +
'''Coleleza'''<nowiki>=</nowiki> hierbe.<br>
 +
'''Ambimbina'''<nowiki>=</nowiki> se derrama hirviendo.<br>
 +
'''Pecau'''<nowiki>=</nowiki> derramar.<br>
 +
'''Guaz'''<nowiki>=</nowiki> la tortilla<br>
 +
'''Guaz'''<nowiki>=</nowiki> ensartar.<br>
 +
'''Gnuecha'''<nowiki>=</nowiki> las cuentas.<br>
 +
'''Guazia''', <nowiki>=</nowiki> á deshierbar.<br>
 +
'''tognue'''<nowiki>=</nowiki> la oreja.<br>
 +
'''tognueniaqui'''<nowiki>=</nowiki> los sarcillos.<br>
 +
'''Cose uiandgnuecha'''<nowiki>=</nowiki> las manillas.<br>
 +
'''Vichi'''<nowiki>=</nowiki> la pabeza.<br>
 +
'''Fincha'''<nowiki>=</nowiki> apagar.<br>
 +
|
 +
'''Hele'''<nowiki>=</nowiki> las cosquillas.<br>
 +
'''Helena''', <nowiki>=</nowiki> hace cosquillas.<br>
 +
'''iose'''<nowiki>=</nowiki> rascar.<br>
 +
'''ioze'''<nowiki>=</nowiki> la medicina.<br>
 +
'''ioze iome'''<nowiki>=</nowiki> mi???? q.<sup>e</sup> haga remedio.<br>
 +
'''Gnuafi'''<nowiki>=</nowiki> la sarna. tambien<br>
 +
significa la matadura.<br>
 +
'''Auns'''<nowiki>=</nowiki> el corazon, el resuello, y el aire q.<sup>e</sup> respiramos, y á su ejemplo, significa el alma.<br>
 +
'''Aunscucue'''<nowiki>=</nowiki>  salta el pulso.<br>
 +
'''Auns guito pecachi'''<nowiki>=</nowiki> hasta perder el sentido.<br>
 +
'''Qucuec'''<nowiki>=</nowiki> Palpitar.<br>
 +
'''Cokec'''<nowiki>=</nowiki> la ardita o comadreja.<br>                             
 +
'''Ños'''<nowiki>=</nowiki> estar triste.<br>
 +
'''itam'''<nowiki>=</nowiki> la verguenza, ó pudor.<br>
 +
'''itamme megueu'''<nowiki>=</nowiki> hablad, sin tener verguenza. Hablando con muger dirá<nowiki>=</nowiki> '''itammechi megueu'''. <br>
 +
'''Milach'''<nowiki>=</nowiki> aflojad. <br>
 +
'''Guagua'''<nowiki>=</nowiki> lo podrido.<br>
 +
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 23:53 14 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 4v

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Trascripción

Ojé= lo nuevo.
Cafino= el encañado de la casa.
Capanxs= la armazon de la casa.
Chitiquitiañi= el embarrado.
Ijosto= la vejiga.
Core= el nicordio?????.
Toe= la materia, y el embijarse, ó pintarse.
Gueu= hablar.
Añiñeime= sin bullirse.
Coleleza= hierbe.
Ambimbina= se derrama hirviendo.
Pecau= derramar.
Guaz= la tortilla
Guaz= ensartar.
Gnuecha= las cuentas.
Guazia, = á deshierbar.
tognue= la oreja.
tognueniaqui= los sarcillos.
Cose uiandgnuecha= las manillas.
Vichi= la pabeza.
Fincha= apagar.

Hele= las cosquillas.
Helena, = hace cosquillas.
iose= rascar.
ioze= la medicina.
ioze iome= mi???? q.e haga remedio.
Gnuafi= la sarna. tambien
significa la matadura.
Auns= el corazon, el resuello, y el aire q.e respiramos, y á su ejemplo, significa el alma.
Aunscucue= salta el pulso.
Auns guito pecachi= hasta perder el sentido.
Qucuec= Palpitar.
Cokec= la ardita o comadreja.
Ños= estar triste.
itam= la verguenza, ó pudor.
itamme megueu= hablad, sin tener verguenza. Hablando con muger dirá= itammechi megueu.
Milach= aflojad.
Guagua= lo podrido.

fol 4r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 5r

Referencias