De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 40: Línea 40:
 
'''totnas''' <nowiki>=</nowiki> el oficial, y por el nombre<br>
 
'''totnas''' <nowiki>=</nowiki> el oficial, y por el nombre<br>
 
q.<sup>e</sup> se le antepone, se declara de que<br>
 
q.<sup>e</sup> se le antepone, se declara de que<br>
oficio es. v.g.'''Zazan totnas''' <nowiki>=</nowiki> el<br>
+
oficio es. {{lat|v.g.}} '''Zazan totnas''' <nowiki>=</nowiki> el<br>
herrero.'''Gue iombe totnas''' <nowiki>=</nowiki> el pla-<br>
+
herrero. '''Gueiombe totnas''' <nowiki>=</nowiki> el pla-<br>
 
tero de oro. &c. esto con los ofi-<br>
 
tero de oro. &c. esto con los ofi-<br>
 
ciales no mas.<br>
 
ciales no mas.<br>

Revisión del 19:36 15 sep 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 6r

fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Trascripción

6

Ka = lo mismo.
Que = abajo.
Ac = echar.
Quip = poner.
Mequip, = pon.
isa = contar, y pesar.
isai = mirar pr alguno, ó agasajar.
ind = el cercado.
Ñoti = los mocos.
Ñopi = el guaratinajo.
Naxs = la saliva.
Naxs meguit = escupir.
Dicte ataate = en la coronilla de la cabeza.
Yat ateâ = la cumbrera de la casa.
See = lo que sale de arriba p.a abajo.
Yach = lastimar.
Ñajha = herir.
Hic = matar.
Caspand = sacar.
ē, casesera = sale sangre.
Zovi = el pajaro dormilon.

Zobi = la hinchazon.
Zovicue = flaco.
Cuchil = el cuchillo.
Cami = la mentira.
ixsi = lo mismo.
Panas = el forastero.
Cobi = la flauta.
Chancha = la fuerza, ó fortaleza.
totnas = el oficial, y por el nombre
q.e se le antepone, se declara de que
oficio es. v.g. Zazan totnas = el
herrero. Gueiombe totnas = el pla-
tero de oro. &c. esto con los ofi-
ciales no mas.
Canticauti = el alentado, ó esforzado.
Gueuxsavi = el cuentero, ó hablador.
tond = el ligero en el caminar.
Enschandoñi = el melliso.
Gualli = el perico de cabeza colorada.
Amdochi = el papagayo.
Buz = el mosquito.
Ap = el mosco.

fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Referencias