Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2920 BPRM/fol 1r»
De Colección Mutis
| Línea 59: | Línea 59: | ||
'''Oziba cuna cu<sup>t</sup>te'''.<br> | '''Oziba cuna cu<sup>t</sup>te'''.<br> | ||
'''Arí cuna cu<sup>t</sup>te'''.<br> | '''Arí cuna cu<sup>t</sup>te'''.<br> | ||
| − | '''Ari | + | '''Ari mamiu'''. <br> |
'''Ari acquira'''.<br> | '''Ari acquira'''.<br> | ||
'''Macte saniquira ine mu<sup>ate</sup>'''.<br> | '''Macte saniquira ine mu<sup>ate</sup>'''.<br> | ||
Revisión del 18:17 27 mar 2012
Manuscrito 2920 BPRM/fol 1r
| fol i_v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
|
Trascripción | |||
|
1
|
| fol i_v << Anterior | Manuscrito 2920 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Referencias
- ↑ Hace parte un trozo del folio que incluía éste y los siguientes cuatro renglones de la columna del idioma español. Reconstruimos éste renglón de acuerdo al contexto.
- ↑ Hemos copiado éste y los siguientes tres renglones de la reconstrucción que Antonio Vaquero hace en su libro Vocabularios incunables del idioma warao (Vaquero, 2000).