Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 40r»
De Colección Mutis
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | |||
{{der|40}} | {{der|40}} | ||
| − | {{cuadricula1 | + | {{cuadricula1|Hechizo del bien querer <nowiki>=</nowiki> '''Marra'''. tal hechizo <nowiki>=</nowiki> '''Marraíja'''. }} |
| − | |Hechizo del bien querer <nowiki>=</nowiki> '''Marra'''. | + | {{cuadricula |
| + | |Hecho. |'''Medanícaísí'''. | ||
| + | |Hecho platano. |'''Salirriyi'''. | ||
| + | |Hembra. |'''Ynetua, Ynegetua'''. pl. '''Ínavení'''. | ||
| + | |Henchirse. |'''Casíamunì'''. | ||
| + | |Henchinchecerse. |'''Nucasíamudau'''. | ||
| + | |Hechuras de sus manos. |'''Ricage menaísa, ímedaca.''' | ||
| + | |Hendido. |'''Casíamuíyí'''. | ||
| + | |Hender. |'''Nubesíayu, nusídau'''.}} | ||
| + | {{cuadricula1|Henderse la olla <nowiki>=</nowiki> '''Ribatanao, ríbesíayu'''. | La casa <nowiki>=</nowiki> '''Rimecuba'''. }} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
| − | | | + | |Hendedura. |'''Rìbesíacagíba'''. |
| − | | | + | |Heder.|'''Yasayo, Yasayuní, masíurísaní.''' |
| − | | | + | |Hedor.|'''Yasacasì, Yasabe.''' |
| − | | | + | |Hediondo. |'''Yasayì'''.}} |
| − | | | + | {{cuadricula1|Hermano maíor mio. <nowiki>=</nowiki> '''Nubecanata'''. pl. '''Nubecanatanay'''. }} |
| − | + | {{cuadricula1|Hermano mio <nowiki>=</nowiki> '''Nuberrí'''. pl. '''Nuberrinay'''. | Si habla con él <nowiki>=</nowiki> '''tay'''.}} | |
| − | | | + | {{cuadricula1|Hermana <nowiki>=</nowiki> '''Nuicherro'''. pl. '''Nuichenay'''. Si habla con ella <nowiki>=</nowiki> '''tau'''.}} |
| − | + | {{cuadricula1|Hermano menor mio <nowiki>=</nowiki> '''Numerrerrí'''. pl. '''Numerrinay'''. Si <br> | |
| − | {{cuadricula1 | + | habla con el <nowiki>=</nowiki> '''Vchu'''. }} |
| − | | | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
| − | | | + | |Hermano menor de ella. |'''Ruchamíní ruerrí'''. |
| − | | | + | |Hermano de un vientre. |'''Nugiacaberrí'''. |
| − | | | + | |Hermana tal. |'''Nugiacabetua'''. |
| − | | | + | |Herrar el camino (errar). |'''Nugígínau'''. | El tiro <nowiki>=</nowiki> '''Nudiayu'''. |
| − | + | |Herrar hablando (errar).|'''Nugígínaichau'''. | |
| − | + | |Herrarse, engañarse.|'''Nucharijuedauba'''. | |
| − | + | |Herror tal (error).|'''Charijuedaca rebísa'''. | |
| − | | | + | |Herramienta. |'''Medaubasi'''. |
| − | + | |Herrumbre. |'''Rìya'''. | |
| − | | | + | |Hermosa. |'''Ybacaichuayo'''. |
| − | {{cuadricula1 | + | |Hermoso. |'''Ybacaírre'''. |
| − | | | + | |Hermosura. |'''Ybacaì'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nubaca'''. |
| − | + | |Hervor. |'''Yajucasí'''.}} | |
| + | {{cuadricula1|Hervir <nowiki>=</nowiki> '''Riajucau'''. | Hacer hervir <nowiki>=</nowiki> '''Nuajucaidau'''.}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
| − | | | + | |Hervir à borbollones. |'''Paraparata ríajucau.'''}} |
| − | + | {{cuadricula1|Herrero _ _ _ '''Siparralí, Ybasayerri'''.}} | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | {{cuadricula1 | ||
| − | | | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
| − | | | + | |Herir. |'''Numasídau, nudurru.''' |
| − | + | |Herirse. |'''Numasíuba'''. | |
| − | |||
| − | |Herirse |''' | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 18:16 18 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 40r
| fol 39v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 40v |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
40
|
| fol 39v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 40v |