Diferencia entre revisiones de «Manuscrito 2912 BPRM/fol 17v»
De Colección Mutis
| Línea 7: | Línea 7: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|'''Ricabayagaquihi''', {{lat|l.}}<br> | |'''Ricabayagaquihi''', {{lat|l.}}<br> | ||
| − | '''bajoagaquihi'''|Tu eres floxo. | + | '''bajoagaquihi'''.|<br>Tu eres floxo. |
|'''Vnajagaquehé'''?|Eres rico? | |'''Vnajagaquehé'''?|Eres rico? | ||
| − | |'''Ringa rajancahá'''|Yo soy pobre. | + | |'''Ringa rajancahá'''.|Yo soy pobre. |
|'''Daraguahé'''?.|Quiere casarse? | |'''Daraguahé'''?.|Quiere casarse? | ||
|'''Rica fizicamini'''?.|Y tu, que dices? | |'''Rica fizicamini'''?.|Y tu, que dices? | ||
|'''Rica chajañuca quihi'''.|Tu eres mi pariente. | |'''Rica chajañuca quihi'''.|Tu eres mi pariente. | ||
| − | |'''Rica quiqua quihi'''|Tu no eres mi pariente. | + | |'''Rica quiqua quihi'''.|Tu no eres mi pariente. |
|'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''.|Yo quiero hacer casa en la punta de este palo. | |'''Ringa qunqua cogo vchiga juguacara'''.|Yo quiero hacer casa en la punta de este palo. | ||
|'''Yhiza vmaniquini'''.|No seas mezquino. | |'''Yhiza vmaniquini'''.|No seas mezquino. | ||
|'''Ringa fsruaquahá'''.|Yo tropezé. | |'''Ringa fsruaquahá'''.|Yo tropezé. | ||
| − | |'''Nifsrraca quahá'''|No tropiezes. | + | |'''Nifsrraca quahá'''.|No tropiezes. |
| − | |'''Ychuhizi caquani?'''|Que dices? | + | |'''Ychuhizi caquani?'''.|Que dices? |
|'''Ychuhizi cazini?'''.|Que haces? | |'''Ychuhizi cazini?'''.|Que haces? | ||
|'''jibi chihizerá'''.|Voi á orinar | |'''jibi chihizerá'''.|Voi á orinar | ||
| − | |'''Ringa rini zajahá'''|Yo me quedo aqui. | + | |'''Ringa rini zajahá'''.|Yo me quedo aqui. |
| − | |'''Ringa rafeaxi jizincahá'''|Yo no sé nadar. | + | |'''Ringa rafeaxi jizincahá'''.|Yo no sé nadar. |
|'''Rajibi jizincahá'''.|Yo no sé nadar. (de otro modo.) | |'''Rajibi jizincahá'''.|Yo no sé nadar. (de otro modo.) | ||
| − | |'''Nszâzi raguayani xingaxá?'''|Que dicen de mi? | + | |'''Nszâzi raguayani xingaxá?'''.|Que dicen de mi? |
| − | |''' | + | |'''Firajichihi'''.|Yo tengo hambre. |
| − | |'''Chiyagá'''? | + | |'''Chiyagá'''?|Quereis comer. |
| − | |'''Ahá'''|Si quiero. | + | |'''Ahá'''.|Si quiero. |
}} | }} | ||
}} | }} | ||
Revisión del 16:32 26 ago 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 17v
| fol 17r << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 18r |
|
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| fol 17r << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 18r |