Ricabayagaquihi, l.
bajoagaquihi |
Tu eres floxo.
|
| Vnajagaquehé? |
Eres rico?
|
| Ringa rajancahá |
Yo soy pobre.
|
| Daraguahé?. |
Quiere casarse?
|
| Rica fizicamini?. |
Y tu, que dices?
|
| Rica chajañuca quihi. |
Tu eres mi pariente.
|
| Rica quiqua quihi |
Tu no eres mi pariente.
|
| Ringa qunqua cogo vchiga juguacara. |
Yo quiero hacer casa en la punta de este palo.
|
| Yhiza vmaniquini. |
No seas mezquino.
|
| Ringa fsruaquahá. |
Yo tropezé.
|
| Nifsrraca quahá |
No tropiezes.
|
| Ychuhizi caquani? |
Que dices?
|
| Ychuhizi cazini?. |
Que haces?
|
| jibi chihizerá. |
Voi á orinar
|
| Ringa rini zajahá |
Yo me quedo aqui.
|
| Ringa rafeaxi jizincahá |
Yo no sé nadar.
|
| Rajibi jizincahá. |
Yo no sé nadar. (de otro modo.)
|
| Nszâzi raguayani xingaxá? |
Que dicen de mi?
|
| firajichihi |
Yo tengo hambre.
|
| Chiyagá?. |
Quereis comer.
|
| Ahá |
Si quiero.
|
|