Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 15v

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Trascripción

ora sea de lo pasado, ora de lo porvenir.
Antes de mi entró. zequyhyn hui ami.
Antiguam.te. sasia. Significa tpô algo largo.
Antiguam.te hablando de mucho ˰mas tpô. fanzaquia.
Antiguam.te ˰aun hablando de mas tpo que el pasado.
Sasbequia.
Antiguam.te esto es al principio de el mundo. Zai-
tania. De suerte, que Zaitania quiere decir: an-
tiquisimam.te todo lo que puede ser.
Vnquynxie. l. Vnquyquienxie quiere decir: ab initio saculi[1] . ante todas cosas.
Antigüedad, las cosas que hubo al principio de el
mundo. Zaita. l. Zaita caguecua. Dios zaita,z,
abquy. Dicen los Yndios: Dios crió lo antiguo.
Antojos. suaca.
Antojoseme, que estaba alli. Zuhuichca yna
suza cuhucaga.
Anzuelo, para pescar. tyhysua.
Añadir. yquy bgyisuca.
Año. Zocam. aunque no se dise a solas, sino Zo
camata. Zocambohoza, uno, dos años &c.
Añejarse. no hai vocablo particular.
Anublarse el Cielo. quyca,z, atymy gosqua.
Anublarse las mieses. anyunsuca.
Añudar, hacer ñudo. ynbgusqua.
Añudado estar. nagune.
Aora. fa.
Aora, poquito ha. fas˰pquina.
Aora, en este punto, fahysa.
Aora ya està bueno. fan ia achuene.
Aora ya no tengo fuerzas. fan zequyn magueza.

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Referencias

  1. Tr. "de principio de los tiempos".