De Colección Mutis
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{der|5}} | {{der|5}} | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | '''Jahá | + | |'''Jahá Chanca encá'''.|Si tengo marido. |
− | '''Chigua cancaqué'''? | + | |'''Chigua cancaqué'''?|Teneis hijos? |
− | ''' | + | |'''Biszicuhini'''?|Quantos son? |
− | ''' | + | |'''Nszãjini'''[?]|donde están? |
− | ''' | + | |'''Chintá'''.|Allá. |
− | ''' | + | |'''Szajaconi'''?|Por donde? |
− | ''' | + | |'''Chinicú'''.|Por alli. |
− | '''Ringa | + | |'''Ringa riniqueazifsrraju quisziya'''.|Yo vine aqui á enfadarlos. |
− | ''' | + | |'''Ninga janûzira guanca'''.|Yo no te pido harto. |
− | ''' | + | |'''Chiguana zeani guabi'''.|Poquito digo. |
− | ''' | + | |'''Bizazini'''?|Que tanto? |
− | ''' | + | |'''Szcanje aguni guabi'''.|Un poquito. |
− | ''' | + | |'''Bizejazini'''?|Para que? |
− | '''Nintihi'''. | + | |'''Choyaxazé'''.|Para comer. |
− | '''Szajani'''? | + | |'''Nintihi'''.|Se ahogó. |
− | ''' | + | |'''Szajani'''?|Donde? |
− | ''' | + | |'''Coayaza rini'''.|Sientate aquí. |
− | ''' | + | |'''Bujizá andagu'''.|Anda presto. |
− | '''Nunquiza | + | |'''Nunquizá veraýueja'''.|Mira el conexo. |
− | ''' | + | |'''Nunquiza nunszueja'''.|Mira el pexe<ref>"Pexe" es sinónimo de "pez".</ref>. |
− | '''Rajiza rihizi'''. | + | |'''Ricaxa fijihé'''.|A vos te llama. |
− | + | |'''Rajiza rihizi'''.|lleva á este. | |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 11:29 9 nov 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 5r
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5
|
fol 4v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 5v |
Referencias
- ↑ "Pexe" es sinónimo de "pez".