(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 37r |siguiente = fol 38r |foto = |texto =') |
|||
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion 2914 | {{trascripcion 2914 | ||
|seccion = | |seccion = | ||
− | |anterior = 37r | + | |anterior = fol 37r |
|siguiente = fol 38r | |siguiente = fol 38r | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | '''manumbo''' _ Tu _ '''Amoro guaemepari manímbo'''_ Aquel, N.<sup>os</sup>, {{lat|ide.}} V.<sup>os</sup>_ <br> | ||
+ | '''amonaro emeparicon manimbo''' _ Aquel.<sup>s</sup>, {{lat|ide.}} | ||
+ | <center><h5>Pret.<sup>o</sup> Perf.<sup>o</sup> {{lat|et}} Plusq<br> | ||
+ | Pf.<sup>to</sup></h5></center> | ||
+ | _ Quando yo haya, õ huviere ensenÿado _ '''Augua emepapoto''' _ Tu _ <br> | ||
+ | '''amorogua''', &c, {{lat|sic.|así}} | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Infinitivo.</h4></center> | ||
+ | _Enseñar _ '''emepari''', {{lat|v.}} '''emepano'''.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h5>Pret<sup>o</sup></h5></center> | ||
+ | Por haver ensenyado yo _ '''Augua Emepapoque''' ~ | ||
+ | |||
+ | <center><h5>Futuro, &c.</h5></center> | ||
+ | Es un enredo.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Participios.</h4></center> | ||
+ | _El que ensenya _ '''Emepano'''. | ||
+ | |||
+ | <center><h5>Pret<sup>o</sup></h5></center> | ||
+ | El que es ensenyado _ '''Emepaneco''', {{lat|v.}} '''emepatoco''', {{lat|V.}} '''Emepapo'''. Relativos.<br> | ||
+ | {{in|Lo}}{{t_l|El}} que yo ensenȳo _ '''Augua nemepari'''_ Lo que yo ensenye _ '''Augua neme'''-<br> | ||
+ | '''papo'''; Los quales van mudando solo las Personas; {{lat|vg:}} '''Amoro gua; Mo'''-<br> | ||
+ | '''quigua''', &c. El que ensenÿo _ '''Emepanombo'''.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h3>Passiva.</h3></center> | ||
+ | Dos tendencias de Passiva haÿ; ambas se forman del Participio de Preterito, y <br> | ||
+ | toman su variedad del verbo substantivo '''<u>Gua</u>, <u>Ma</u>'''.// La 1.<sup>a</sup>, omitiendo el<br> | ||
+ | '''<u>po.</u>''' de '''emepapo''', se le antepone la <u>'''t'''</u>, y sale '''Temepa''', y anÿadido el substan-<br> | ||
+ | tivo, resulta la voz passiva, por todos los tiempos del substantivo _ Y anÿadien-<br> | ||
+ | do el <u>'''pa'''</u> negativo al Substantivo <u>'''gua'''</u>, resulta la voz passiva negativa, <br> | ||
+ | segun lo dicho en la 6.<sup>a</sup> Conjugación. Nota 5. El exemplar sig.<sup>te</sup> lo declara.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Vos passiva. Indicativo Modo {{lat|tempore Presentí.}}</h4></center> | ||
+ | |||
+ | No estoÿ ensenÿando _ '''Temepapagua''' _ Tu _ '''Ma''' _ Aq.<sup>l</sup> _ '''Na''', &c. | ||
+ | |||
+ | <center><h5>Pret.<sup>o</sup> Imp-<br> | ||
+ | f.<sup>o</sup></h5></center> | ||
+ | No estava enseñando _ '''Temepapaguaco''' _ Tu _ '''Maco''' _ aquel _ '''Naco'''. <br> | ||
+ | <center><h5>Pret.<sup>o</sup> pf.<sup>o</sup></h5></center> | ||
+ | No estube enseñando _ '''Temepapaveÿpotí''' _ Tu _ '''Meÿpoti''' _ Aquel_ <br> | ||
+ | '''Neÿpoti'''._ | ||
+ | <center><h5>Pret.<sup>o</sup> plusqpf.<sup>o</sup></h5></center> | ||
+ | No havia enseñado _ '''Temepapaguaco''' _ '''Maco''',<br> | ||
+ | '''Naco'''. ~ | ||
+ | <center><h5>Futuro.</h5></center> | ||
+ | No ensenyarè _ '''Temepapaveÿtaque _ Meÿtaque _ Neÿtaque'''.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Imp.<sup>o</sup></h4></center> | ||
+ | Se tu: Sed vos; estad ensenyados _ '''Temepapaeÿco'''. Aquel _ <br> | ||
+ | '''Temepapaeÿne''' _ N.<sup>os</sup> _ '''Temepapaveÿtoco. V.<sup>os</sup> _ '''Temepapaeÿco''' _ Aquel.<sup>s</sup> _ '''eÿto[co]'''.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h4>Obtatívo.</h4></center> | ||
+ | |||
+ | Ojala no sea yo enseñado _ '''Temepaparocon veÿrira''' _ Tu _ '''Mey'''.<br> | ||
+ | Aquel _ '''Ney.''' _ Otro _ q.<sup>do</sup> no sea yo enseñado _ '''Temepapaveÿpoto''' _ Tu_ '''Meÿ'''.<br> | ||
+ | Aq.<sup>el</sup> _ '''Neÿ''' _ Otro _ Aunque no sea yo enseñado _ '''Temepapaveÿri seme''' _ <br> | ||
+ | Tu _ '''aveÿri seme''' _ Aquel _ '''Veÿri seme'''. ~ | ||
+ | <center><h5>Pret.<sup>o</sup> Impf.<sup>o</sup>:</h5></center> | ||
+ | Si no fuera<br> | ||
+ | yo enseñado _ '''Temepapa yata''', {{lat|v.}} '''yatatara''' _ Tu _ '''ayaque''' _ Aquel _ '''ataque'''.<br> | ||
+ | <u>Otro</u>. No fuera yo ensenÿado _ '''Temepapaveÿrí manibo''' _ Tu _ '''Aveÿri''' _ Aquel _ '''iveÿ[ri]'''. <br> | ||
+ | {{t_l|Pret.<sup>o</sup> pf.<sup>o</sup> no havia sido ya ensenÿado}} <br> | ||
+ | |||
+ | <center><h5>Pret.<sup>o</sup> Plusqpf.<sup>o</sup></h5></center> | ||
+ | |||
+ | No, &c.<ref>El &c. significa “ Yo no había enseñado”.</ref> '''Teme'''-<br> | ||
+ | '''papaveÿpoto''' _ Tu _ '''Meÿ''', _ Aq.<sup>l</sup> _ '''Neÿ'''. | ||
+ | <center><h4>Infinitivo.</h4></center> | ||
+ | |||
+ | No ser yo enseñado _ '''Te'''-<br> | ||
+ | '''mepapaveri''' _ Tu _ '''Aveÿri'''. Aquel _ '''Iveri'''. ~ No haber sido ensenÿado _ '''Temepapa'''-<br> | ||
+ | '''veÿpombo''' _ Tu _ '''Averi''' _ Aquel _ '''Iveri''', &c. ~ Por no haver sido ensenÿado _ '''Teme'''-<br> | ||
+ | '''papaveÿpoque''', &c. _ Para no ser ensenÿado _ '''Temepapaveÿrique''' _ Para no ser, <br> | ||
+ | &c. '''Temepapaveitome'''. El que no es, ô no està, &c. _ '''Temepapaveítoto'''. _ El que no<br> | ||
+ | fue, õ estubo _ '''Temepapaquineine'''. _ Lo que no fue, &c. _ '''Temepapaveítotombo'''. <br> | ||
+ | Advierte, que toda la variedad depende del Verbo substantivo '''sum, es, fuí.'''<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | La 2.<sup>da</sup> tenden-<br> | ||
+ | cia passiva affirmatíva, y negativa es con el Participio de preterito entera. {{lat|Vg:}} '''<u>Em[e]</u>'''<br> | ||
+ | '''<u>papo</u>''', â que se anÿade el '''<u>me</u>''', y luego el Verbo substantivo para la variedad de los<br> | ||
+ | tiempos; {{lat|vg:}} '''<u>Emepapome veÿtaque</u>''', Serà ensenÿado. La negacion es '''<u>Cabu</u>''',<br> | ||
+ | y va el Pronombre pospuesto, y por la sinalepha, suena lo que es '''<u>Cabuau</u>,<br> | ||
+ | <u>'''Cabau'''</u>. {{lat|vg:}} <u>'''Emepapome, Cabuau Veÿtaque.'''</u> Yo no sere ensenÿado. / Tu_ <br> | ||
+ | '''Meÿtaque''' _ Aquel _ '''Neÿtaque''', &c. Por todos Modos, tiempos y Personas. | ||
+ | }} |
Revisión actual del 21:27 18 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 37v
fol 37r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 38r |
Trascripción |
manumbo _ Tu _ Amoro guaemepari manímbo_ Aquel, N.os, ide. V.os_ Pret.o Perf.o et Plusq |
fol 37r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 38r |