Línea 8: | Línea 8: | ||
<center>[FOLIO RECONSTRUIDO]<hr></center> | <center>[FOLIO RECONSTRUIDO]<hr></center> | ||
<center><h2>Exemplos q.<sup>e</sup> siguen a la seg.<sup>da</sup> en <u>{{slc|Che}}</u>.</h2></center> | <center><h2>Exemplos q.<sup>e</sup> siguen a la seg.<sup>da</sup> en <u>{{slc|Che}}</u>.</h2></center> | ||
− | Mi dedo: {{slc|chendeche}}...tuio: {{slc|cuendeche}}. Mi cuchillo:<br> | + | Mi dedo: {{slc|chendeche|C|chĩdeche|/cĩdece/ ~ /cinece/ |mi dedo}}...tuio: {{slc|cuendeche|kwĩdeche|/kʷĩdece/ ~ /kʷinece/|mi dedo}}. Mi cuchillo:<br> |
− | {{slc|hende | + | {{slc|hende = guiedi|C|chẽde gwiaĩde|/cẽde gʷĩaide/ ~ / cẽde gʷĩɲaide/|mi cuchillo}}... tuio &.<sup>a</sup> Mi muchacho: {{slc|chemodineve|C|chĩdi nee|/cĩdi nee/|mi muchacho / mi hijo}}...tuio:<br> |
− | {{slc|cuemodineve}}...de aq.<sup>l</sup> &.<sup>a</sup> Mi macana: {{slc|chende ibaiede}} &.<sup>a</sup><br> | + | {{slc|cuemodineve|C|kwĩdi nee|/kʷĩdi nee/|tu muchacho / tu hijo}}...de aq.<sup>l</sup> &.<sup>a</sup> Mi macana: {{slc|chende ibaiede}} &.<sup>a</sup><br> |
<center><h2>Exemplos, q.<sup>e</sup> siguen al <u>{{slc|Chi}}</u>.</h2></center> | <center><h2>Exemplos, q.<sup>e</sup> siguen al <u>{{slc|Chi}}</u>.</h2></center> | ||
Línea 17: | Línea 17: | ||
<center><h2>Exemplos del <u>{{slc|Cho}}</u>.</h2></center> | <center><h2>Exemplos del <u>{{slc|Cho}}</u>.</h2></center> | ||
− | Boca de mi estomago: {{slc|chomácú}}...del tuio: {{slc|comacu}}...de<br> | + | Boca de mi estomago: {{slc|chomácú|N||||actualmente estómago es /te:ce/ = teeche, dato que no concuerda en nada con el del manuscrito}}...del tuio: {{slc|comacu}}...de<br> |
− | aq.<sup>l</sup>: {{slc|omacu}} &.<sup>a</sup> Mi diente: {{slc|choobacu}}.<br> | + | aq.<sup>l</sup>: {{slc|omacu}} &.<sup>a</sup> Mi diente: {{slc|choobacu|P|choixu|coixu|mi diente}}.<br> |
Nota: a la prim.<sup>a</sup> declinac.<sup>n</sup> en {{slc|Cha}}, son inumerables<br> | Nota: a la prim.<sup>a</sup> declinac.<sup>n</sup> en {{slc|Cha}}, son inumerables<br> | ||
los q.<sup>e</sup> le siguen: à las otras, menos, como se verá en el/<br> | los q.<sup>e</sup> le siguen: à las otras, menos, como se verá en el/<br> |
Revisión del 18:51 13 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 2v
fol 2r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción |
Imagen |
Exemplos q.e siguen a la seg.da en Che.Mi dedo: chendeche[1] ...tuio: cuendeche. Mi cuchillo: Exemplos, q.e siguen al Chi.Mi lenguaje: chegue &.a...Mi primo: chico; mi cabeza: Exemplos del Cho.Boca de mi estomago: chomácú[5] ...del tuio: comacu...de Pronombres primitivos.Yo: Jincʃi, v.l ineʃi...Acusativo: Jinʃisi...Tu: incui... Acu- Se ha de advertir q.e en la practica, usan en los |
Imagen no disponible |
fol 2r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 3r |
Referencias
- ↑ En la actualidad: chĩdeche (Fon. /cĩdece/ ~ /cinece/), 'mi dedo'.
- ↑ En la actualidad: chẽde gwiaĩde (Fon. /cẽde gʷĩaide/ ~ / cẽde gʷĩɲaide/), 'mi cuchillo'.
- ↑ En la actualidad: chĩdi nee (Fon. /cĩdi nee/), 'mi muchacho / mi hijo'.
- ↑ En la actualidad: kwĩdi nee (Fon. /kʷĩdi nee/), 'tu muchacho / tu hijo'.
- ↑ Nota: actualmente estómago es /te:ce/ = teeche, dato que no concuerda en nada con el del manuscrito.
- ↑ Probablemente: choixu (Fon. coixu), 'mi diente'.