Línea 44: | Línea 44: | ||
Poner nombre = '''Ahyca Zebquysqua'''.<br> | Poner nombre = '''Ahyca Zebquysqua'''.<br> | ||
− | Poner en el suelo = '''ity chanbzasqua'''. ''dicit''<ref>Tr. ''Se dice''.<ref>. ''fere''<ref>Tr. ''Prácticamente''.</ref> de una ''re''<ref>Tr. ''cosa''.</ref>.<br> | + | Poner en el suelo = '''ity chanbzasqua'''. ''dicit''<ref>Tr. ''Se dice''.</ref>. ''fere''<ref>Tr. ''Prácticamente''.</ref> de una ''re''<ref>Tr. ''cosa''.</ref>.<br> |
Poner arriba = '''Zobzasqua'''. | Poner arriba = '''Zobzasqua'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 12:41 28 sep 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 60r
fol 59v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 60v |
Trascripción |
60
Prodigo = [1] Prohibir = Zebcumusuca. Probar ā hacer algo = b quysb chibysuca. Publicar alguna cosa = Zebtyesuca. Publicarse alguna cosa, neutro correlativo de este = Aty- Publicamente = chiegoque. Puerta = guê quy hyca._ Puerta con q.e se cierra = guequy hyne[2] . Pues = nga. l. ngavan._ Pues como, conjuncion adversativa= Pulpa = Chimy. Punzar = pret.o quihyquy. Zebquihisqua. l. este signifi- Pura cosa = ynbehezia. l. ynfuyza. l. bihizca. Pusillanime = Apquyquy asucãn mague. Pujo tener = ysquy Zegytysuca. verbo neutro. Puñado = Hanna. Poner nombre = Ahyca Zebquysqua. Poner en el suelo = ity chanbzasqua. dicit[3] . fere[4] de una re[5] . |
fol 59v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 60v |