De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 60r |siguiente = fol 61r |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
Poner ál sol = '''Suanb zasqua'''. ''l''. '''Suan'''. ''l''. '''suasb quysqua'''.<br>
 +
''l''. '''suan'''. ''l''. '''suas zebiasqua'''.<br>
 +
 +
Poner la tela en el telar = '''foi enmicasuca'''.<br>
 +
 +
Ponerse el sombrero = '''pquapqua izyn'''. ''l''. '''izysbzasqua'''.<br>
 +
 +
Ponerse la camisa, ō camiseta = '''chineque izasqua'''. '''Ca'''-<br>
 +
'''misaque izasqua'''._ Ponermela = '''yquy izasqua'''. Po-<br>
 +
nersela ā otro = '''yquyb zasqua'''.<br>
 +
 +
Ponerse los calzones = '''calzon chahaquebzasqua'''.<br>
 +
 +
Ponerse las calzas = '''calza Zegocaqueb zasqua'''.<br>
 +
 +
Por de dentro, y por de fuera = '''tyinn xie faquinnxie'''.<br>
 +
 +
Por de dentro = '''tyina'''._ Por de fuera = '''faquina'''.<br>
 +
 +
Por encima = '''Asac''', como, '''asac bahazu'''_ '''Assaque za'''-<br>
 +
'''muy hyzyn mague'''. Por encima está sucia.<br>
 +
 +
Postrera cosa = '''Bgyu'''. '''Chabg yugue''', '''mabgyugue'''. del verbo<br>
 +
'''Abgyú suca''', q.<sup>e</sup> és acabarse, dar fin á la cosa.<br>
 +
 +
Provechosa cosa ser = '''chahas abquysqua''', ''id est, prodest mihi''<ref>Tr. ''Es decir, que es benéfico para mí''.</ref>.<br>
 +
 +
Punta = '''obta''' = '''chine obta'''. punta de alfiler, ō de espina.<br>
 +
 +
Pan = '''fun''' = Pan avinagrado = '''fun cunzasa'''._ mohoso =<br>
 +
'''fun chiguasa'''.<br>
 +
 +
Picar el sol, ó el fuego mucho, calentar mucho = '''gata'''.<br>
 +
''l''. '''sua''', '''chahan abcusqua'''. ''l''. '''chahan aquynsuca'''.<br>
 +
 +
Puntualmente sin tocar nada = '''ay men zaque'''.
 +
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 11:59 6 oct 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 60v

fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Trascripción

Poner ál sol = Suanb zasqua. l. Suan. l. suasb quysqua.

l. suan. l. suas zebiasqua.

Poner la tela en el telar = foi enmicasuca.

Ponerse el sombrero = pquapqua izyn. l. izysbzasqua.

Ponerse la camisa, ō camiseta = chineque izasqua. Ca-
misaque izasqua._ Ponermela = yquy izasqua. Po-
nersela ā otro = yquyb zasqua.

Ponerse los calzones = calzon chahaquebzasqua.

Ponerse las calzas = calza Zegocaqueb zasqua.

Por de dentro, y por de fuera = tyinn xie faquinnxie.

Por de dentro = tyina._ Por de fuera = faquina.

Por encima = Asac, como, asac bahazu_ Assaque za-
muy hyzyn mague. Por encima está sucia.

Postrera cosa = Bgyu. Chabg yugue, mabgyugue. del verbo
Abgyú suca, q.e és acabarse, dar fin á la cosa.

Provechosa cosa ser = chahas abquysqua, id est, prodest mihi[1] .

Punta = obta = chine obta. punta de alfiler, ō de espina.

Pan = fun = Pan avinagrado = fun cunzasa._ mohoso =
fun chiguasa.

Picar el sol, ó el fuego mucho, calentar mucho = gata.
l. sua, chahan abcusqua. l. chahan aquynsuca.

Puntualmente sin tocar nada = ay men zaque.
fol 60r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 61r

Referencias

  1. Tr. Es decir, que es benéfico para mí.