Línea 10: | Línea 10: | ||
{{column| | {{column| | ||
significa la matadura.<br> | significa la matadura.<br> | ||
− | '''Auns'''<nowiki>=</nowiki> el corazon, el resuello, y el aire q.<sup>e</sup> respiramos, y á su ejemplo, significa el alma.<br> | + | '''Auns''' <nowiki>=</nowiki> el corazon, el resuello, y<br> |
− | '''Aunscucue'''<nowiki>=</nowiki> salta el pulso.<br> | + | el aire q.<sup>e</sup> respiramos, y á su <br> |
− | '''Auns guito pecachi'''<nowiki>=</nowiki> hasta | + | ejemplo, significa el alma.<br> |
− | '''Qucuec'''<nowiki>=</nowiki> Palpitar.<br> | + | '''Aunscucue''' <nowiki>=</nowiki> salta el pulso.<br> |
− | '''Cokec'''<nowiki>=</nowiki> la ardita o comadreja.<br> | + | '''Auns guito pecachi''' <nowiki>=</nowiki> hasta per-<br> |
− | '''Ños'''<nowiki>=</nowiki> estar triste.<br> | + | der el sentido.<br> |
− | '''itam'''<nowiki>=</nowiki> la verguenza, ó pudor.<br> | + | '''Qucuec''' <nowiki>=</nowiki> Palpitar.<br> |
− | '''itamme megueu'''<nowiki>=</nowiki> hablad, sin tener verguenza. Hablando con muger dirá<nowiki>=</nowiki> '''itammechi megueu'''. <br> | + | '''Cokec''' <nowiki>=</nowiki> la ardita o comadreja.<br> |
− | '''Milach'''<nowiki>=</nowiki> aflojad. <br> | + | '''Ños''' <nowiki>=</nowiki> estar triste.<br> |
− | '''Guagua'''<nowiki>=</nowiki> lo podrido.<br> | + | '''itam''' <nowiki>=</nowiki> la verguenza, ó pudor.<br> |
− | '''Chimbi'''<nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> | + | '''itamme megueu''' <nowiki>=</nowiki> hablad, sin <br> |
− | '''Yot'''<nowiki>=</nowiki> soplar.<br> | + | tener verguenza. Hablando <br> |
− | '''Umpô'''<nowiki>=</nowiki> saltar.<br> | + | con muger dirá <nowiki>=</nowiki> '''itammechi'''<br> |
− | '''Petenzû<ref>En el diccionario de Gerdel, ''ptenzúu''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> las | + | '''megueu'''. <br> |
− | '''Quigue'''<nowiki>=</nowiki> la tierra.<br> | + | '''Milach''' <nowiki>=</nowiki> aflojad. <br> |
− | '''Echifi'''<nowiki>=</nowiki> las almas, ó casas de la otra vida.<br> | + | '''Guagua''' <nowiki>=</nowiki> lo podrido.<br> |
− | '''Quize'''<nowiki>=</nowiki> el morcielago.<br> | + | '''Chimbi''' <nowiki>=</nowiki> lo mismo.<br> |
− | '''Quis'''<nowiki>=</nowiki> el ayuno.<br> | + | '''Yot''' <nowiki>=</nowiki> soplar.<br> |
− | '''Cat'''<nowiki>=</nowiki> las varas para la casa<br> | + | '''Umpô''' <nowiki>=</nowiki> saltar.<br> |
− | '''Yatchimda'''<nowiki>=</nowiki> el estantillo.<br> | + | '''Petenzû<ref>En el diccionario de Gerdel, ''ptenzúu''.</ref>''' <nowiki>=</nowiki> las tixeraʃ.<br> |
− | ''' | + | '''Quigue''' <nowiki>=</nowiki> la tierra.<br> |
− | ''' | + | '''Echifi''' <nowiki>=</nowiki> las almas, ó casas de la <br> |
+ | otra vida.<br> | ||
+ | '''Quize''' <nowiki>=</nowiki> el morcielago.<br> | ||
+ | '''Quis''' <nowiki>=</nowiki> el ayuno.<br> | ||
+ | '''Cat''' <nowiki>=</nowiki> las varas para la casa.<br> | ||
+ | '''Yatchimda''' <nowiki>=</nowiki> el estantillo.<br> | ||
+ | '''Xsinte''' <nowiki>=</nowiki> la abispa.<br> | ||
+ | '''Xsita''' <nowiki>=</nowiki> el armadillo.<br> | ||
| | | | ||
− | '''Atall pûz'''<nowiki>=</nowiki> el gallo.<br> | + | '''Atall pûz''' <nowiki>=</nowiki> el gallo.<br> |
− | '''Atall oy'''<nowiki>=</nowiki> la gallina.<br> | + | '''Atall oy''' <nowiki>=</nowiki> la gallina.<br> |
− | '''Pacue'''<nowiki>=</nowiki> buscar.<br> | + | '''Pacue''' <nowiki>=</nowiki> buscar.<br> |
− | '''teng'''<nowiki>=</nowiki> mirar.<br> | + | '''teng''' <nowiki>=</nowiki> mirar.<br> |
− | '''Oing'''<nowiki>=</nowiki> ver.<br> | + | '''Oing''' <nowiki>=</nowiki> ver.<br> |
− | '''oinga'''<nowiki>=</nowiki> viste.<br> | + | '''oinga''' <nowiki>=</nowiki> viste.<br> |
− | '''Hie'''<nowiki>=</nowiki> matar, y el charco de agua.<br> | + | '''Hie''' <nowiki>=</nowiki> matar, y el charco de agua.<br> |
− | '''Via'''<nowiki>=</nowiki> parecer.<br> | + | '''Via''' <nowiki>=</nowiki> parecer.<br> |
− | '''Muse'''<nowiki>=</nowiki> la arena, y tambien el cascajo.<br> | + | '''Muse''' <nowiki>=</nowiki> la arena, y tambien el <br> |
− | '''Icue'''<nowiki>=</nowiki> Vsted.<br> | + | cascajo.<br> |
− | '''Icha'''<nowiki>=</nowiki> tu | + | '''Icue''' <nowiki>=</nowiki> Vsted.<br> |
− | '''Paia'''<nowiki>=</nowiki> llamar.<br> | + | '''Icha''' <nowiki>=</nowiki> tu, quando habla con mu-<br> |
− | '''Guetê'''<nowiki>=</nowiki> caer.<br> | + | ger. Con hombre dirá <nowiki>=</nowiki> '''Ingui'''.<br> |
− | '''Tiz'''<nowiki>=</nowiki> la paja.<br> | + | '''Paia''' <nowiki>=</nowiki> llamar.<br> |
− | '''Gnuendi'''<nowiki>=</nowiki> el pescado.<br> | + | '''Guetê''' <nowiki>=</nowiki> caer.<br> |
+ | '''Tiz''' <nowiki>=</nowiki> la paja.<br> | ||
+ | '''Gnuendi''' <nowiki>=</nowiki> el pescado.<br> | ||
'''Gnuendi inziame''', <nowiki>=</nowiki> andà pescà.<br> | '''Gnuendi inziame''', <nowiki>=</nowiki> andà pescà.<br> | ||
− | '''Perta'''<nowiki>=</nowiki> el pobre.<br> | + | '''Perta''' <nowiki>=</nowiki> el pobre.<br> |
− | '''tompi'''<nowiki>=</nowiki> el desnudo.<br> | + | '''tompi''' <nowiki>=</nowiki> el desnudo.<br> |
− | '''Iquixsau'''<nowiki>=</nowiki> soñar.<br> | + | '''Iquixsau''' <nowiki>=</nowiki> soñar.<br> |
− | '''Pe'''<nowiki>=</nowiki> una ave verde llamada Guacamaya.<br> | + | '''Pe''' <nowiki>=</nowiki> una ave verde llamada Guacamaya.<br> |
− | '''Ytaqui'''<nowiki>=</nowiki> el sol.<br> | + | '''Ytaqui''' <nowiki>=</nowiki> el sol.<br> |
− | '''Sec'''<nowiki>=</nowiki> la luz, ó resplandor del sol.<br> | + | '''Sec''' <nowiki>=</nowiki> la luz, ó resplandor del sol.<br> |
'''Petech''', <nowiki>=</nowiki> el luzero.<br> | '''Petech''', <nowiki>=</nowiki> el luzero.<br> | ||
− | '''Ypomnas'''<nowiki>=</nowiki> el poderoso.<br> | + | '''Ypomnas''' <nowiki>=</nowiki> el poderoso.<br> |
− | '''Èè'''<nowiki>=</nowiki> lo alto, y el cielo.<br> | + | '''Èè''' <nowiki>=</nowiki> lo alto, y el cielo.<br> |
− | '''È'''<nowiki>=</nowiki> la sangre.<br> | + | '''È''' <nowiki>=</nowiki> la sangre.<br> |
− | '''He'''<nowiki>=</nowiki> la roza.<br> | + | '''He''' <nowiki>=</nowiki> la roza.<br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 05:41 16 abr 2012
Manuscrito 2928 BPRM/fol 4r
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 4v |
Trascripción | |||
4
|
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2928 BPRM | Siguiente >> fol 4v |
Referencias
- ↑ En el diccionario de Gerdel, ptenzúu.