De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Texto reemplaza - '.''l''.' a '. ''l''.')
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|20.}}  
 
{{der|20.}}  
  
Asida estar asi. '''etacatene'''.''l''. '''etas atone'''.<br>
+
Asida estar asi. '''etacatene'''. ''l''. '''etas atone'''.<br>
 
Asirse los cabellos dela rama. '''quyes achihizene'''.<br>
 
Asirse los cabellos dela rama. '''quyes achihizene'''.<br>
 
''idest'', enlazaronse los cabellos en la rama.<br>
 
''idest'', enlazaronse los cabellos en la rama.<br>
 
Asida estar una cosa con otra, como eslabones.<br>
 
Asida estar una cosa con otra, como eslabones.<br>
'''vbn vbin etas atene'''.''l''. '''etaque atene'''.<br>
+
'''vbn vbin etas atene'''. ''l''. '''etaque atene'''.<br>
Asia, trabar una cosa con otra. '''eta'''. '''btasqua'''.''l''. '''ys'''-<br>
+
Asia, trabar una cosa con otra. '''eta'''. '''btasqua'''. ''l''. '''ys'''-<br>
 
'''btasqua'''.<br>
 
'''btasqua'''.<br>
 
Asma tener. '''zefihista''','''z''', '''abuchu ansuca'''.<br>
 
Asma tener. '''zefihista''','''z''', '''abuchu ansuca'''.<br>
Línea 21: Línea 21:
 
Atambor de Yndios. '''cupqua'''.<br>
 
Atambor de Yndios. '''cupqua'''.<br>
 
Atar. '''bca mysuca'''.<br>
 
Atar. '''bca mysuca'''.<br>
Atar, floxo. '''Chahuan bcamysuca'''.''l''. '''suan tycoque bca'''-<br>
+
Atar, floxo. '''Chahuan bcamysuca'''. ''l''. '''suan tycoque bca'''-<br>
 
'''mysuca'''.<br>
 
'''mysuca'''.<br>
 
Atar fuerte. '''pohozque bcamysuca'''.<br>
 
Atar fuerte. '''pohozque bcamysuca'''.<br>
Línea 30: Línea 30:
 
'''zymca'''.<br>
 
'''zymca'''.<br>
 
Atascar. '''ysaquy hytansuca'''.<br>
 
Atascar. '''ysaquy hytansuca'''.<br>
Atender, o escuchar. '''zecuhuca''','''z''', '''bquysqua'''.''l''. '''zecu'''-<br>
+
Atender, o escuchar. '''zecuhuca''','''z''', '''bquysqua'''. ''l''. '''zecu'''-<br>
 
'''huca chie bquysqua'''.<br>
 
'''huca chie bquysqua'''.<br>
 
Atento estar. '''zecuhuca''','''z''', '''apquansuca'''.<br>
 
Atento estar. '''zecuhuca''','''z''', '''apquansuca'''.<br>

Revisión del 15:04 17 sep 2010

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 20r

fol 19v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 20v

Trascripción

20.

Asida estar asi. etacatene. l. etas atone.
Asirse los cabellos dela rama. quyes achihizene.
idest, enlazaronse los cabellos en la rama.
Asida estar una cosa con otra, como eslabones.
vbn vbin etas atene. l. etaque atene.
Asia, trabar una cosa con otra. eta. btasqua. l. ys-
btasqua.
Asma tener. zefihista,z, abuchu ansuca.
Asomarse. zubaz vaque bzasqua.
Aspera cosa al gusto. achahachyn mague.
Aspeza[1] cosa altacto. asiquen mague.
Atambor de Yndios. cupqua.
Atar. bca mysuca.
Atar, floxo. Chahuan bcamysuca. l. suan tycoque bca-
mysuca.
Atar fuerte. pohozque bcamysuca.
Atar corto. asucazaque bcamysuca.
Atado estar. aca myne.
Atado. acamuca.
Atadura qualquiera, conque se atan los cabellos.
zymca.
Atascar. ysaquy hytansuca.
Atender, o escuchar. zecuhuca,z, bquysqua. l. zecu-
huca chie bquysqua.
Atento estar. zecuhuca,z, apquansuca.
Atentar, idest, tocar. eichosqua. zeachosqua. me
toca. me achosqua[2] . te toca. zeichosqua. yo metoco.
me vm chosqua. tu te tocas.
Atentar palpando. bgetasuca.
Atentar a una parte, y à otra. asaque zemisqua.

fol 19v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 20v

Referencias

  1. ¿Aspera?
  2. ¿Me?