m (Texto reemplaza - '.l.' a '. ''l''. ') |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 9r | |anterior = fol 9r | ||
|siguiente = fol 10r | |siguiente = fol 10r | ||
− | |foto = | + | |foto = Voc 9v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 12:05 14 oct 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 9v
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Trascripción |
Ahumarse. aiquensuca. |
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Referencias
- ↑ En el M.158 ayuntar.
- ↑ En el M.158 aiuntarse.
- ↑ En el M.158 atacac.
- ↑ En el M.158 biene.
- ↑ En el M.158 chahan.
- ↑ Hay un tachón arriba de la letra h.
- ↑ En el M.158 chahan.
- ↑ En el M.158 ecaz.
- ↑ La siguiente entrada está en el M.158 y no en el M.2922: Agradar a otro. Hoc cho bquysqua, esto es haçer.
- ↑ En el M.158 alargar.
- ↑ La segunda i está sobre la línea entre las letras b y c.
- ↑ Lo siguiente continúa en la misma entrada en el M.158 y no en el M.2922: aiachoques abxy
- ↑ La siguiente entrada está en el M.158 y no en el M.2922: Alargar, esto es, tirar acia acá. Sibsuhusqua.
- ↑ La siguiente entrada está en el M.158 y no en el M.2922: Alargar el tiempo o el plazo. Aibsuhusqua, sin embargo, tiene la misma equivalencia que la entrada anterior.
- ↑ En el M.158 mupqua.
- ↑ Esta palabra no está en el M.158.
- ↑ En el M.158 husa.