De Colección Mutis
m (Texto reemplaza - 'v.g.' a '{{lat|v.g.}}') |
|||
Línea 18: | Línea 18: | ||
|Así de la misma suerte|'''Yacachu yerri'''. | |Así de la misma suerte|'''Yacachu yerri'''. | ||
}} | }} | ||
− | {{cuadricula1|Asta ó hasta q.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ytege cana'''. {{lat|v.g.}} hta q.<sup>e</sup> veamos á Dios <nowiki>=</nowiki> <br> | + | {{cuadricula1|Asta ó hasta q.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Ytege cana'''. {{lat|{{lat|v.g.}}}} hta q.<sup>e</sup> veamos á Dios <nowiki>=</nowiki> <br> |
'''Itege cana guacabau Dios'''.}} | '''Itege cana guacabau Dios'''.}} | ||
Revisión del 15:46 24 ago 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 12v
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B
|
fol 12r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13r |